29 de agosto de 2017

Adília Lopes, Recuerdo para Esther Greenwood (+1)


Fotografía de Melodie McDaniel

RECUERDO PARA ESTHER GREENWOOD(*)

Voy a darme un baño caliente
            medito en el baño
            el agua debe estar muy caliente
            tan caliente que debes aguantar
            con dificultad
            el pie dentro del agua
            entonces sumerges tu cuerpo
            centímetro a centímetro
            hasta que el agua te llegue hasta el cuello
            me acuerdo de los techos
            encima de todas las bañeras
            en las que estuve
            me acuerdo de la textura de los techos
            de las grietas
            y los colores
            y las lámparas
            también me acuerdo de las bañeras
            nunca me siento tan yo misma
            como cuando estoy dentro de un baño caliente
            no creo en el bautismo
            ni en las aguas del Jordán
            ni en nada de eso
            pero presiento que para mí
            un baño caliente
            es como el agua sagrada
            para aquellas personas religiosas
            cuanto más tiempo permanezco en el agua caliente
            más pura me siento
            y cuando salgo
            y me envuelvo en una toalla
            grande blanca suave
            me siento pura y fresca
            como un recién nacido

(*) Esther Greenwood
Traducción de Verónica Aranda   


MEMÓRIA PARA ESTHER GREENWOOD

Vou tomar um banho quente
medito no banho
a água deve estar muito quente
tão quente que deves aguentar
com dificuldade
o pé dentro de água
então desces o teu corpo
centímetro a centímetro
até que a água chegue ao pescoço
lembro-me dos tectos
por cima de todas as banheiras
em que estive
lembro-me da textura dos tectos
das rachas
e das cores
e das lâmpadas
também me lembro das banheiras
nunca me sinto tanto eu mesma
como quando estou dentro de um banho quente
nâo acredito no baptismo
nem nas águas do Jordâo
nem em nenhuma coisa desse género
mas pressinto que para mim
um banho quente
é como a água sagrada
para esas pessoas religiosas
quanto mais tempo permaneço na água quente
mais pura me sinto
e quando me ponho de pé
e me embrulho numa toalha
grande branca macia
sinto-me pura e fresca
como um recém-nascido



B O N U S  T R A C K 

Fotografía de Melodie McDaniel

CUARTETA YA ANTIGUA

La muchacha que esperaba mucho
las cartas del pretendiente
que le escribía muy poco
se casó con el cartero

Traducción de Alejandro Rodríguez Morales

QUADRA JÁ ANTIGA

A rapariga que esperava muito
as cartas do namorado
que lhe escrevia muito pouco
casou-se com o carteiro





Adília Lopes 
-Maria José da Silva Viana Fidalgo de Oliveira-
(Lisboa, Portugal, 1960)
POETA/CRONISTA/TRADUCTORA/LECTORA
de Dobra Poesía reunida (1983-2007), 
Lisboa, Assírio&Alvim, 2009
para leer + en DEPÓSITO DE OBJETOS PERDIDOS
                           

4 comentarios:

Laura dijo...

Me encantó la Cuarteta: un poema, un microcuento, una delicia.

lunaroja dijo...

Otras pequeñas joyas de poesía!

Carolina Campos V. dijo...

Hermoso poema el del baño, así tal cual, eres tu misma y tienes las mejores ideas durante un relajante baño de agua caliente!

EG dijo...

Es muy particular esta poeta, no encuentro el lirismo pero me emociona.
Gracias Laura/Alejandra/Carolina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...