13 de mayo de 2026

Mercedes Burgos, 4 poemas 4


Ilustración de Sophie Blackall
Le hice decir que sí varias veces
la saqué de un susto viejo
la colgué del mástil del que habla un libro
—nunca dije cosa alguna, dijo y
sabe dios qué inventos más
para ocultarse.
No tuve piedad la tomé del pellejo.
Atrapada, la palabra
se dejó morir.
En el balbuceo de los vientos
le oí decir: “no soy esa”
Otra vez la tarea
de saber dónde está
en esta tierra o en otra. 
El mundo es algo que ella
arma o desarma a su antojo.

Ilustración de Sophie Blackall
Cuando fui Goliat
tuve miedo
lloré porque es de fuertes
derramarse en el camino.
Nada pasa por las noches
es el día el que lastima.
Gigante como soy
mal dispuesto en este mundo
presentí el golpe, la caída para siempre
los ojos pétreos se fueron de mí.

Cuando fui David
me embargó una pena
que no había sentido antes.
Con una pisada colmé el camino
en aquella borrascosa hora olí su miedo.
Esperé de pie sin moverme, sin llorar
cosas así no se les permite
a los hombres pequeños.



Ilustración de Sophie Blackall
Debería quererme
habito ese lugar del cuerpo 
expuesto al derrumbe de los ojos
en la pública vía.
Debería tener cuidado
las canciones de amor
dicen cómo amar, ser y estar.
Debería andar el mundo
sin miedo al mundo
la piel es un hábito que me pongo
no sé cómo habitarla.



Ilustración de Sophie Blackall

Sueño con los leones de Lola Mora
que me llevaron en sus grupas
del cerro hasta la plaza
donde se guarecía mi infancia.
No sueño con tu voz diciendo mi nombre
o rezando hincada junto a tu cama.
No volví a saber del olor a manzanas
y a lápices que guardé en el portafolios.
En mis sueños no irrumpieron
tus besos de nodriza.
Sueño que ando por una calle cualquiera
o que suelto una mano querida.
Despierto
me toca trabajar
Despierto
soy una niña cantando
en el patio de la escuela.


Mercedes Burgos 
(San Salvador de Jujuy, Argentina, 1964)
POETA/PROFESORA/LICENCIADA EN LETRAS
de En Tiempos de Dragón de MaderaBarnacle, 2026
para leer + en BRUNCH POESÍA
Gracias Merlina H. Cisnero

11 de mayo de 2026

Sonia Sanchez, Esta no es una voz pequeña


Obra de Alison Saar

ESTA NO ES UNA VOZ PEQUEÑA 

Esta no es una voz pequeña 
la que oyes        es una voz fuerte 
que sale de estas ciudades. 
Esta es la voz de LaTanya. 
Kadesha. Shaniqua. Esta 
es la voz de Antoine. 
Darryl. Shaquille. 
Corriendo sobre las aguas, 
recorriendo los pasillos 
de nuestras escuelas, desbordándose 
en las esquinas de nuestras ciudades, y 
ningún epitafio brota de sus desembocaduras.

Este no es un amor pequeño, 
este es un amor grande, 
una pasión por besar el aprendizaje 
en su rostro. 
Este es un amor que corona los pies con manos 
que nutren, conciben, sienten las velas del agua, 
remiendan a los niños, 
los pliegan dentro de nuestra historia donde tuestan 
más que la carne 
donde chupan los huesos del alfabeto 
y escupen vocales cerradas. 
Este es un amor coloreado con hierro y encaje. 
Este es un amor con las iniciales de Genio Negro.

No es una voz débil
la que oyes.

Obra de Alison Saar
THIS IS NOT A SMALL VOICE

This is not a small voice
you hear     this is a large
voice coming out of these cities.
This is the voice of LaTanya.
Kadesha. Shaniqua. This
is the voice of Antoine.
Darryl. Shaquille.
Running over waters
navigating the hallways
of our schools spilling out
on the corners of our cities and
no epitaphs spill out of their river
mouths.

This is not a small love
you hear       this is a large
love, a passion for kissing learning
on its face.
This is a love that crowns the feet
with hands
that nourishes, conceives, feels the
water sails
mends the children,
folds   them    inside   our    history
where they
toast more than the flesh
where they suck the bones of the
alphabet
and spit out closed vowels.
This is a love colored with iron
and lace.
This is a love initialed Black
Genius.

This is not a small voice
you hear.

Beacon Press, Boston, Massachusetts




Sonia Sanchez
-Wilsonia Benita Driver-
(Birmingham, Alabama, 1934)
POETA/ESCRITORA/PROFESORA
Beacon Press, Boston, Massachusetts
para leer + en BLACK WOMEN RADICALS
su WEB

9 de mayo de 2026

Ellen Bass, La cosa es


Imagen: Shutterstock
LA COSA ES

amar la vida,
amarla incluso
cuando no te da el estómago
y todo lo que sostuviste con cariño
se deshace como papel quemado en tus manos,
tu garganta llena de su sedimento.
Cuando el dolor se sienta al lado tuyo, su calor tropical
espesando el aire, denso como el agua
más apto para las branquias que los pulmones;
cuando el dolor te pesa como tu propia carne
sólo que un poco más, una obesidad de dolor,
vos pensás, "¿Cómo puede un cuerpo aguantar esto?"
Entonces sostenés la vida como un rostro
entre tus palmas, una cara simple,
sin una sonrisa encantadora, sin ojos violetas,
y decís, sí, te voy a elegir
te voy a amar, de nuevo.


THE THING IS

to love life, to love it even
when you have no stomach for it
and everything you’ve held dear
crumbles like burnt paper in your hands,
your throat filled with the silt of it.
When grief sits with you, its tropical heat
thickening the air, heavy as water
more fit for gills than lungs;
when grief weights you down like your own flesh
only more of it, an obesity of grief,
you think, How can a body withstand this?
Then you hold life like a face
between your palms, a plain face,
no charming smile, no violet eyes,
and you say, yes, I will take you
I will love you, again.





Ellen Bass 
(New Jersey, EE.UU., 1947)
Reside en Santa Cruz, Ca.
de Mules of Love, BOA Editions, 2002
para leer + en EMMA GUNST
su WEB

3 de mayo de 2026

Katherine Bisquet, 4 poemas 4


Central Electronuclear de Juraguá, Provincia de Cienfuegos, Cuba

*Tras el derrumbe del Campo Socialista y la desintegración de la URSS, en septiembre de 1992 se paraliza “temporalmente” la construcción de la Central Electronuclear de Juraguá (CEN), en la provincia de Cienfuegos, Cuba.

No nos sirve de nada el miedo
en la misma medida
en que no nos sirve de nada el dolor.
Las cosas invariablemente van cayendo
al margen de nuestras voluntades.
No nos sirve el dolor de los otros
y la angustia de los otros
enquistada desde el arranque
no nos sirve.
Paleamos las franquicias
de la masa
lejos de la masa.
Y nos compadecemos.

 
Edificio Residencial, Ciudad Nuclear, Cuba
AÑO 92

Yo nací en el mes de diciembre
No en el mes ni en la ciudad del desencanto
Porque mi madre aguantó sus intestinos
Y los botó allá por el centro

Dispusieron los oráculos mi cuerpo
Donde mismo había creído mi madre
Para ver si este destino rígido sucumbiría
A la desolación de sus ancestros
Pero yo nací en el mes de diciembre
Qué tengo que ver yo con lo inconcluso

 

Central Nuclear de Juraguá, Provincia de Cienfuegos, Cuba
 
ALGO AQUÍ SE DESCOMPONE

Los niños juegan pelota en la piscina olímpica.
Los niños se bañan bajo los muelles.
Y bajo los muelles y bajo los niños
raíles ahogados.
ALGO HUELE MAL.

No hay muertos, ni idea de muerte.
No hay historia, ni idea de historia.
Toda el agua es salada, todo es piedra sobre piedra.
ALGUIEN TIENE MIEDO.

Se mide la energía con sigilo, o sabiamente.
Porque ellos sí saben de qué se trata.
ALGUIEN ME HA TRAICIONADO.

Se crea una idea de comunidad,
improvisaciones de una juventud inexperta.
Resultan animales sacrificados.
Animales que bordean la comunidad entera
con la idea de abastecer el hambre
de tantas bocas delgadas.
Y por las noches me despierto
espantado
porque definitivamente
ALGO HUELE MAL.

 
Central Nuclear de Juraguá, Provincia de Cienfuegos, Cuba

HIGHWAY TO HELL

Hey Momma, just look at me
I'm on my way to the promised land
I'm on the highway to hell”.
AC/DC, “Highway to Hell”.

La carretera del infierno
conduce únicamente
al infierno
como el Tártaro
termina allá por los dienteperros
allá por el mar
donde las almas fracasan en el intento
allá,
se acaba.

En la carretera del infierno
garganta de espinas y asfalto
no se debe decir nada
nada que comprometa a Caronte
porque fácilmente puedes lidiar con el Monstruo de Hierro
destartalado por los años
pero en amenaza de funcionamiento
quién sabe
si algún día eche a andar
quién sabe
y algún día enriquezca
y eche a andar.

En la carretera al infierno
se camina con las manos en el suelo
si es que hay suelo┌

                                 residuos de Nuclear┌

                                                                   chuchazos del desastre
por el peso de la muerte
por el peso del proyectil con cabeza de Uranio.

En el inextricable vial del infierno
los hoplitas revenden el pan
revenden su historia
se pasean
excitados
bajo el sopor
de los edificios
a medias/grises/sin ventanas
van en busca de explicaciones
van refunfuñando
por su infortunado
destino
de hoplitas malolientes
radiactivos/creativos
de hoplitas emigrantes
bajo presuntuosa fascinación
la promesa
la obra
la gran cúpula
la casa.

Al final del día
cuando has cruzado la bahía
en el barco que pasa según sus horarios
te recibimos
gustosamente:
“¡BIENVENIDOS A CUBA SOCIALISTA!”

 
Uranio empobrecidoRialta Ediciones,
Querétaro, México, 2021



Katherine Bisquet 
(Ciudad Nuclear, Cuba, 1992)
Reside en Miami, EE.UU. 
POETA/ ACTIVISTA/GRADUADA EN LETRAS/
COMPILADORA/CINEASTA 
de Uranio empobrecido, Rialta Ediciones, Querétaro, México, 2021
para leer + en ÁRBOL INVERTIDO
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...