16 de junio de 2024

José Antonio Cedrón, 2 poemas 2


Obra de Ron Hicks
LA GRANDE BELLEZZA

A veces miro lejos y alcanzo a ver.
Pero pasa. Y camino.
Vi a mujeres dormirse en mis almohadas, 
los labios en un beso, las pestañas pintadas. 
Después llegaba el aire. Yo fumaba. 
Y se iba descalza, borrada por el humo. 
Puedo estar solo, casi, siempre casi.
Mis amigos predican, hablan, se disuelven
en sus lazos de sangre, sus cuentos de palacio.
Bebemos y mentimos sin razón ni saber,
cuando brindamos.
Me siento igual. Como si supiera que pronto
lo perderemos todo.
Es grande la terraza.
Lo que se ve es el tiempo, que no ve,
vemos nosotros:
un ladrón descuidado, el borracho expulsado, 
el caer de una lágrima en el piso.
Pronto no quedará huella. 
Y me dicen que escriba. ¿Escribir qué? 
Si el que me mira lo hace entre comillas. 
A veces cruza un barco en la pantalla
seguido por la luna.
Pero pasa y camino. Yo sigo caminando 
cuando todos se han ido.  



Obra de Ron Hicks
LA PROPUESTA 

Podemos conocernos, viajar tres mil kilómetros,
diez mil, o tantos más.
No quiero ir a la luna.
Allí hace falta mucho entrenamiento,
equilibrio en la dieta y en los gestos,
educar al silencio,
aprender a comer, a caminar.
Respirar solo.
Quedemos aquí, donde lo que se lleva y trae
el viento,
una que otra esperanza.
Cosas que todavía pueden ser soñadas.
Aquí tenemos árboles, canciones,
las orillas del mar.
La suerte viva.
Quedemos aquí: la piel, las manos libres.
Pongamos esa música y te invito a bailar.
A la luna se viaja en los boleros.



José Antonio Cedrón 
(Buenos Aires, Argentina, 1945)
Reside en CABA
POETA/ESCRITOR/DOCENTE/PERIODISTA
para leer + en AROMITO REVISTA

13 de junio de 2024

Ania Otaola Allende, 6 poemas 6


Ilustración de Chrysta Kay

Amaré este lugar
más que cualquier otro.
Todavía
no sé qué esconde,
no sé nada,
pero
las palabras
se abalanzan
sobre el paisaje.
Antes de amar,
ya amamos. 

Ilustración de Chrysta Kay

¿Y hacia dónde voy?
Hacia el lado opuesto
de la llanada,
donde vuela
la realidad tímida.
Voy hacia los milagros,
para que ocurran.

Ilustración de Chrysta Kay
Lo nuestro es
nuestro.
No es
nada exacto,
nada en particular,
ni es nuestro
siquiera,
pero
si lo digo
a oscuras
se me llena
la boca
de luciérnagas púrpuras.


Ilustración de Chrysta Kay
Yo ocupo un país pequeño en el mundo
al lado del gran continente
que tu espalda abarca.
No me quejo,
pero tampoco me callo.
Sólo aprecio
lo asimétrico,
me confirman
unos hombros
despejados. Y yo me lanzo.
Y en silencio
tumbados,
defendemos
lo frágil,
deshacemos
                                         lo injusto. 


Ilustración de Chrysta Kay
Confío
en aquellos
que no conozco
por si despiertan
por si algún día
el ahora
puede caminar.


Ilustración de Chrysta Kay
Pienso en el amor
que nos rodea,
un pájaro que sobrevuela.
Y si un día se cansa
no me importará
sostenerlo,
quedarme quieta
y dejar al mundo entero
esperando.


Perder la tierraLa Consentida Editorial, 2024



Ania  Otaola Allende
(Vitoria-Gasteiz, País Vasco, España, 1991)
ESCRITORA/PERIODISTA/GESTORA CULTURAL/INVESTIGADORA/
MAGÍSTER EN LITERATURA HISPANOAMERICANA
Prólogo de Marina Hernández y Carla Santángelo Lázaro
Ilustraciones de Maialen Pascual 
para leer una reseña en NOTICIAS DE ÁLAVA
para leer + en CASAPAÍS


12 de junio de 2024

Nuria Parés, VII


Obra de Jeremy Geddes
VII

¿Cómo no estalla todo?
¿Cómo no se hunde todo?
¿Cómo transcurre todo
exactamente igual?
El sol sale y se pone
como siempre.
La gente, los vecinos,
los amigos trabajan,
huelgan, viven
como siempre.
Y yo, yo misma, yo
también como y me visto
y voy y vengo y vivo
como siempre.
¡Qué extraño mecanismo!
¡Qué perfecto! ¡Qué exacto!
¡Qué repugnantemente inconmovible!
No es verdad que se muere de dolor.
La vida nos arrastra
a pesar del vacío de una muerte.


de Ocho poemas de sombra y un colofón de luz
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional Autónoma de México
Compilación, edición y presentación de Javier Torres Parés



Nuria Parés -Nuria Balcells de los Reyes-
(Barcelona, España, 1925 - México, 2010)
Residió en México
POETA/ENSAYISTA/TRADUCTORA

9 de junio de 2024

Maira Kalman, Mujeres sosteniendo cosas (fragmento)

Obra de Maira Kalman

MUJERES SOSTENIENDO COSAS

¿Qué sostienen las mujeres?
El hogar y la familia.
Y lxs niñxs y la comida.
Las amistades.
El trabajo.
El trabajo del mundo.
Y el trabajo de ser humanx.
Las memorias.
Y los problemas y las penas.
Y los triunfos.
Y el amor.

Los hombres también lo hacen
pero no del mismo modo.

A veces, cuando me siento
particularmente feliz o contenta,
creo que puedo proporcionar sustento
para legiones de seres humanxs.
Puedo sostener al mundo entero en mis brazos.
Otras veces apenas puedo cruzar la habitación
y dejo caer los brazos.
Congelada.

El sostener nunca termina y, por cierto, 
suele existir la sensación de nunca hacer lo suficiente.
Y luego está el día siguiente,
y el siguiente.
Y una sostiene.
Y aguanta.


WHAT DO WOMEN HOLD?

The home and the family.
And the children and the food.
The friendships.
The work.
The work of the world.
And the work of being human.
The memories.
And the troubles
and the sorrows
and the triumphs.
And the love.

Men do as well, but not
quite in the same way.

Sometimes, when I am feeling
particularly happy or content,
I think I can provide sustenance
for legions of human beings.
I can hold the entire world in my arms.
Other times, I can barely cross the room.
And I drop my arms.
Frozen.
(...)


O QUE AS MULHERES SEGURAM?

A casa e a família, 
e os filhos, e a comida;
As amizades, 
o trabalho;
O trabalho do mundo 
e o trabalho do Ser Humano.
As memórias e os problemas, 
e as tristezas, 
e os triunfos, 
e o amor.

Os homens também o fazem. 
Mas não da mesma maneira.

Às vezes, quando estou me sentindo 
particularmente feliz ou contente, 
acho que posso fornecer sustento 
para legiões de seres humanos.
Posso segurar o mundo inteiro em meus braços.
Outras vezes, mal consigo atravessar a sala 
e deixo cair os braços. 
Congelada.

Nunca há um fim para segurar.
E certamente há, muitas vezes, 
a sensação de nunca fazer o suficiente.
E depois há o dia seguinte.
E o seguinte.
E eu espero.

Women Holding Things,
Edit & design: Alex Kalman
Publisher: HarperDesign


Maira Kalman
(Tel Aviv, Israel, 1949)
Reside en EE.UU. desde 1954
ESCRITORA/ARTISTA/ILUSTRADORA/DISEÑADORA
Leído en Natalia Liguori
Edit & design: Alex Kalman
Publisher: HarperDesign
para leer + en THE MARGINALIAN
para leer una nota en PÁGINA 12
su WEB
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...