Obra de Lynette Yiadom-Boakye |
COMO MUJER NEGRA
Como mujer negra
parir a mi hijo
es un acto político.
Me han
montado para violarme
cruzado como ganado
minado por mi fecundidad
Me han
negado el aborto
negado la anticoncepción
negado mi libertad de escoger
Me han
sometido al aborto
inyectado anticonceptivos
esterilizado sin mi consentimiento
He sido
testigo de los asesinatos
de mis hijos
por el Klan, el Frente, el Estado
He parido
hijos ahorcados como violadores
por mirar a una muchacha blanca
He parido
hijas muertas a tiros
por ser liberacionistas
Como mujer negra
he asumido el poder de escoger
parir a un hijo negro
... ¿un acto político?
Como mujer negra
todo acto es un acto personal
todo acto es un acto político
Como mujer negra
lo personal es político
no tiene retórica vacía.
Traducción de Flora Botton-Burlá
AS A BLACK WOMAN
As a blackwoman
the bearing of my child
is a political act.
I have
been mounted in rape
bred from like cattle
mined for my fecundity
I have
been denied abortion
denied contraception
denied my freedom to choose
I have
been subjected to abortion
injected with contraception
sterilized without my consent
I have
borne witness to the murders
of my children
by the Klan, the Front, the State
I have
borne sons hung for rape
for looking at a white girl
I have
borne daughters shot
for being liberationists
As a blackwoman
I have taken the power to choose
to bear a black child
—a political act?
As a blackwoman
every act is a personal act
every act is a political act
As a blackwoman
the personal is political
holds no empty rhetoric.
de As a Black Woman, London, Akira Press, 1985
Obra de Maud Sulter |
B O N U S T R A C K
Edinburgh Waverley Train Station |
SI DEJARTE
Si dejarte
fuera tan sencillo
como el enamorarse
de una
absoluta
desconocida
-no absoluta
nuestra piel negra
un vínculo
previo a la palabra
o al encuentro
Yo podría caminar ahora
desde ti
hacia el trajín
de la estación de Waverley
y comprar
mi ticket
- de (hu)ída.
mi ticket
- de (hu)ída.
IF LEAVING YOU
If leaving you
was as easy
as the falling
in love
with
a
total stranger
-not total
our blackness
a bond
before speech
or encounter
I could walk
from you now
into the hustle
and bustle
of Waverley
station
and checking
my ticket
-depart.
(de Dream State, Polygon, 2002)
Maud Sulter
(Glasgow, 1960 - Dumfries, Escocia, 2008)
PERIODISTA/PUBLICISTA/FOTÓGRAFA/POETA
para ver sus OBRAS
en WIKIPEDIA
No hay comentarios:
Publicar un comentario