29 de abril de 2011

Mary Oliver, 2 poemas 2


Obra de Anwen Keeling

LOS GANSOS SALVAJES

No tenés que ser buena persona.
No tenés que caminar de rodillas
cientos de kilómetros por el desierto, arrepintiéndote.
Solamente tenés que permitir que el animal suave de tu cuerpo
ame lo que ama.
Cuéntame sobre la desesperanza, la tuya, y te contaré sobre la mía.
Mientras tanto el mundo sigue girando.
Mientras tanto el sol y las piedritas claras de la lluvia
corren a través de los paisajes,
por las llanuras y los árboles profundos,
las montañas y los ríos.
Mientras tanto los gansos salvajes, altos en el aire limpio y azul,
vuelven nuevamente a casa.
Quienquiera que seas, no importa la soledad que te abrume,
el mundo se ofrece para tu imaginación,
te llama como los gansos salvajes, ásperos y emocionantes--
una y otra vez anunciándote tu lugar
en la familia de las cosas.

Traducción de Irene Ocampo


WILD GEESE

You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees
for a hundred miles through the desert repenting.
You only have to let the soft animal of your body
love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting -- 
over and over announcing your place
in the family of things.




Obra de Ellen Weinstein

POEMA MATUTINO

Cada mañana
se crea
el mundo.
Bajo las pajillas
 anaranjadas del sol

las cenizas
amontonadas de la noche
se convierten en hojas otra vez

 y se adhieren de nuevo a las altas ramas,
y los estanques parecen
una tela negra
donde han pintado islas

 de lirios estivales
Si es tu naturaleza
estar contento
nadarás por las suaves veredas

 durante horas, y tu imaginación
se posará en todas partes.
Y si tu espíritu
lleva consigo

 la espina
que es más pesada que el plomo,
si no te deja
pausa,
 hay todavía

un lugar en lo profundo de ti mismo
donde hay una bestia gritando que la tierra
es exactamente lo que quiere:

cada estanque con sus lirios llameantes
es una oración oída y contestada,
generosamente,
cada mañana,

te hayas o no
atrevido a ser feliz,
te hayas o no atrevido
a rezar alguna vez.

Traducción de Alicia Torres


MORNING POEM

Every morning 
the world 
is created. 
Under the orange

sticks of the sun 
the heaped 
ashes of the night 
turn into leaves again

and fasten themselves to the high branches— 
and the ponds appear 
like black cloth 
on which are painted islands

of summer lilies. 
If it is your nature 
to be happy 
you will swim away along the soft trails

for hours, your imagination 
alighting everywhere. 
And if your spirit 
carries within it

the thorn 
that is heavier than lead— 
if it's all you can do 
to keep on trudging—

there is still 
somewhere deep within you 
a beast shouting that the earth 
is exactly what it wanted—

each pond with its blazing lilies 
is a prayer heard and answered 
lavishly, 
every morning,

whether or not 
you have ever dared to be happy, 
whether or not 
you have ever dared to pray.




Mary Oliver  
(Cleveland, Ohio, EE.UU., 1935 - 2019)
de Dream work / Trabajo de ensueño,  1986
en FACEBOOK
para leer MÁS



11 comentarios:

Carmela dijo...

Dos bellos cantos de espernzas
Besos

vera eikon dijo...

Dos poemas maravillosos. Me quedo con esta frase "Solamente tenés que permitir que el animal suave de tu cuerpo
ame lo que ama". Después apenas queda nada que decir

Las besa el animal suave de mi cuerpo..

Darío dijo...

Sin desesperanza e inventar el mundo, cada día.

Isabel dijo...

Opino igual que Vera eikon! esa frase me ha encantado! tambien la segunda foto.

Anónimo dijo...

Conectarse, con uno, con su propia naturaleza, con sus desesperanzas y su imaginación, con la tierra y aceptarse.
Me conmovieron los dos y sus respectivas imagenes. La bañadera, ese lugar ideal para el reencuentro.
Besos.

Malena dijo...

El mundo se ofrece para nuestra imaginación y nos llama. Cierto es.

Pablo dijo...

luminosos, reconciliadores, bellos

Errata y errata dijo...

Me encantan, ¡al fin luz ! . Yo también creo que "hay todavía un lugar en lo profundo de ti mismo donde hay una bestia gritando". Y de mí misma también, claro.

EG dijo...

Qué bueno que viniste Maia (vos sos "MI" luz)...así que querés iluminación? querés que sea positiva en el amor? querés que esté contenta ante el diario trajín? Ok, se viene una nueva Emma Gunst, no sé cuánto va a durar, pero lo voy a intentar. Te extrañé nena. Dejá de irte. Beso.

Errata y errata dijo...

Emma, yo de vos quiero que sigas siendo tan auténtica como hasta ahora (es lo que más me atrapa de vos). En cuanto a la literatura, me gusta que sea no sólo un refugio donde tirar la basura que llevamos dentro, sino también ese reflejo que nos recuerda que la vida sigue siendo un milagro.
P.D: te aviso que tengo apenas 60 volts.

mirtha makianich dijo...

Son tan hermosos estos poemas que agradezco que me los hayan hecho conocer. Gracias, otra vez. Mirtha Lucìa

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...