17 de julio de 2023

Ntozake Shange, Sin un motivo directo (+3)


Ilustración de Daria Petrelli

SIN UN MOTIVO DIRECTO

cada 3 minutos una mujer es golpeada
cada cinco minutos una
mujer es violada/cada diez minutos
una nenita es abusada
sin embargo hoy anduve en subte
me senté al lado de un viejo que
pudo haber golpeado a su vieja esposa
hace 3 minutos o 3 días/hace 30 años
pudo haber sodomizado a su
hija pero me senté ahí
pq los hombres del vagón
podrían golpear a alguna joven
más tarde este mismo día o mañana
tal vez no cerré mi puerta suficientemente
rápido no empujé con suficiente fuerza
cada 3 minutos ocurre
la inocencia de alguna mujer
corre por sus mejillas/sale de su boca
como muñecas betsy wetsy que fueron
despedazadas/sus bocas
revientan roja menstruación/cada
tres minutos un hombro
se traba con la pared de yeso y la puerta del horno/
sillas pulsan la caja torácica/agua caliente o
esperma hirviente decoran su cuerpo
hoy anduve en subte
y le compré un diario a
un hombre de las indias orientales que tal vez
ha aferrado a su vieja dama contra
una plancha caliente/yo no lo supe
tal vez agarra nenitas en los
parques y les desgarra la cola
con barras de acero/no puedo decidir
qué pudo haber hecho él sólo
sé que cada 3 minutos
cada 5 minutos cada 10 minutos
compré el diario
en busca de una noticia
tenía que haber una noticia
sobre los cuerpos de mujeres encontrados
ayer la nenita desaparecida
me senté en el restaurante con mi
diario en busca de la noticia
un hombre joven me sirvió café
me pregunté si le tiró el café hirviendo
a la mujer porque ella era idiota
si puso a la nena tan chica en
la cafetera porque lloraba demasiado
qué hizo exactamente él con el café
busqué la noticia
el descubrimiento del cuerpo
de mujer desmembrado
no todas han sido víctimas
identificadas hoy están
desnudas y muertas/algunas se niegan a
testificar una chica de cada 10 no
muestra coherencia/tomé el café
y lo escupí encontré una
noticia/no sobre el cuerpo de la mujer
que flotaba hinchado en el río
no sobre la chica desangrada en el
corredor de la calle 59/no sobre la bebé
rota contra el suelo
"se advierte preocupación
porque mujeres supuestamente maltratadas
tal vez comiencen a asesinar a sus
maridos y amantes sin un
motivo directo"
escupo vomito estoy gritando
todas tenemos un motivo directo
cada 3 minutos
cada 5 minutos
cada 10 minutos
todos los días
cuerpos de mujeres aparecen
en callejones y dormitorios/en lo alto de las escaleras
antes de que yo me siente en el subte/compre un diario/tome
café de tus manos/tengo que saber/
si heriste a una mujer hoy
si golpeaste a una mujer hoy
si tiraste a una nena de un extremo a otro de una habitación
si llevás el calzón de la nena chiquita
en tu bolsillo
si heriste a una mujer hoy
tengo que hacer estas preguntas obscenas
tengo que saber ya ves
las autoridades nos exigen que
establezcamos
un motivo directo
cada tres minutos
cada cinco minutos
cada diez minutos
todos los días

Traducción de Salvador Biedma


WITH NO IMMEDIATE CAUSE

every 3 minutes a woman is beaten
every five minutes a
woman is raped/every ten minutes
a little girl is molested
yet I rode the subway today
I sat next to an old man who
may have beaten his old wife
3 minutes ago or 3 days/30 years ago
he might have sodomized his
daughter but I sat there
cuz the men on the train
might beat some young women
later in the day or tomorrow
I might not shut my door fast
enough push hard enough
every 3 minutes it happens
some woman's innocence
rushes to her cheeks/pours from her mouth
like the betsy wetsy dolls have been torn
apart/their mouths
menses red split/every
three minutes a shoulder
is jammed through plaster and the oven door/
chairs push thru the rib cage/hot water or
boiling sperm decorate her body
I rode the subway today
and bought a paper from an
east Indian man who might
have held his old lady onto
a hot pressing iron/I didn't know
maybe he catches little girls in the
parks and rips open their behinds
with steel rods/I can not decide
what he might have done I only
know every 3 minutes
every 5 minutes every 10 minutes
I bought the paper
looking for the announcement
there has to be an announcement
of the women's bodies found
yesterday the missing little girl
I sat in a restaurant with my
paper looking for the announcement
a young man served me coffee
I wondered did he pour the boiling
coffee on the woman because she was stupid
did he put the infant girl in
the coffee pot because she cried too much
what exactly did he do with coffee
I looked for the announcement
the discovery of the dismembered
woman's body
victims have not all been
identified today they are
naked and dead/some refuse to
testify one girl out of 10's not
coherent/ I took the coffee
and spit it up I found an
announcement/not the woman's
bloated body in the river floating
not the child bleeding in the
59th street corridor/not the baby
broken on the floor
 "there is some concern
that alleged battered women
might start to murder their
husbands and lovers with no
immediate cause"
I spit up I vomit I am screaming
we all have immediate cause
every 3 minutes
every 5 minutes
every 10 minutes
every day
women's bodies are found
in alleys and bedrooms/at the top of the stairs
before I ride the subway/buy a paper or drink
coffee from your hands I must know
have you hurt a woman today
did you beat a woman today
throw a child across a room
are the little girl's pants in your pocket
did you hurt a woman today
I have to ask these obscene questions
I must know you see
the authorities require us to
establish
immediate cause
every three minutes
every five minutes
every ten minutes
every day.



Nappy Edges. St. Martin’s Press, 1972




B O N U S  T R A C K (x3)

Ilustración de Erin K. Robinson

Soy de verdad negra y muy triste a veces
& me haces más daño de lo que nunca antes he bailado
hasta morir como un lirio en el desierto
& no te podía dejar entrar porque nunca me supe
esto es todo lo que tengo... 

poemas, 
grandes muslos,
pequeñas tetas 
y demasiado amor.

Lo tomarás esta única vez,
por favor,
es para ti.

i am really colored & really sad sometimes
& you hurt me more than i ever danced outta
i am ready to die like a lily in the desert
& i cdnt let you in on it cuz i didnt know
here is what i have

poems
big thighs
lil tits
& so much love

will you take it from me this one time
please this is for you


*



Encontré a Dios en mí misma 
y la amé 
la amé ferozmente.
I found god in myself
& I loved her
I loved her fiercely



Ilustración de Erin K. Robinson / Foto collage de Meilan Solly


Donde hay una mujer, hay magia.
Where there is a woman, there is magic.




Ntozake Shange - Pauletle Linda Williams
(Trenton, NJ, EE.UU., 1948 - 2018)
POETA/DRAMATURGA/NOVELISTA/ENSAYISTA/
FEMINISTA/ACTIVISTA/MAESTRA/PERFORMER
para leer una nota en 80GRADOS+






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...