29 de enero de 2019

Rosa María Roffiel, 3 poemas 3


Ilustración de Bijou Karman

PIDA USTED UN DESEO

Una vez quise ser hombre
para casarme con mi hermana
que ya lleva tres divorcios.
Para amar a mis amigas
que en cada relación mueren un poco.

Quise ser hombre
para fecundar sus vientres
no de hijos
sino de poesía,
vino tinto
relojes parados
unicornios azules.

Para decirle a Josefina
cuanto admiro su forma de entregarse
para escribirle a Rosi
esas cartas que no llegan nunca
llamar por teléfono a Pilar
que espera tantas tardes
llenar de caricias prolongadas
el espacio de Beatriz
que vive sola y le tiene
miedo a los temblores.

Quise ser hombre,
para amarlas a todas
y no sentir más
el frío de sus lágrimas
en mi playera
ni mirarlas apagarse
ni presenciar sus funerales
en sus ataúdes de treinta años.

Quise ser hombre
para invitarlas
a surcar el universo,
bailar descalzos
porque la vida
es el regalo más preciado,
para llevarlas del brazo
hasta una cama
donde no tengan que fingir orgasmos.

Soy mujer
y aunque puedo
compartir con ellas la poesía,
escribirles cartas
llamarlas por teléfono,
llenarlas de caricias prolongadas,
surcar el universo,
bailar descalzas
secar su llanto,
tocar su alma

no es suficiente.
no les alcanza.

Porque, desde niñas, aprendieron
que los hombres son
un premio
al que hay que amar,
sin importar

si ellos las aman.

de Corramos libres ahora, 1986/1994
Reeditado por LeSVOZ, México D.F., 2008




Obra de Michelle Kingdom 

ESO SÍ QUE NO

Yo puedo todo menos eso.
Puedo decaerme un poco
permitir que la nostalgia se me acerque
jugar con la idea de suicidarme
quizás hasta llorar a gritos
tomarme dos tequilas
o meterme en la cama a la una de la tarde.
Todo, menos sentarme
a esperar junto al teléfono.

de Amora, Col. Sentido Contrario, Hoja Casa Editorial, México, 1999




Ilustración de Sara Boccaccini Meadows

SOBREVIVIENTES

Para mis amigas
Y también para las demás

Yo conozco tu locura porque también es la mía

Somos locas rebeldes
locas de estar vivas
locas maravillosas
estrafalarias, floridas

Ovejas negras
descarriadas sin remedio
vergüenza de la familia
piezas de seda fina
amazonas del asfalto
guerrilleras de la vida

Locas de mil edades
llenas de rabia y gritos
buscadoras de verdades
locas fuertes
poderosas
locas tiernas
vulnerables

Cada día una batalla
una norma que rompemos
un milagro que creamos
para poder seguir siendo

Locas solas
tristes
plenas
Mujeres locas, intensas
locas mujeres ciertas.

de Corramos libres ahora, 1986/1994
Reeditado por LeSVOZ, México D.F., 2008



Rosa María Roffiel -Rosamaría Roffiel-
(Veracruz, México, 1945)
POETA/ESCRITORA/EDITORA/PERIODISTA
en WIKIPEDIA
en FACEBOOK

27 de enero de 2019

Camila Sosa Villada, 2 textos 2


s/d del/la autor/a
Ante la invasión de frases hechas con mano de obra barata,
Ante los consejos hechos por esclavos en sótanos,
Ante la repetición sucesiva de dichos de mala calidad,
Con poca garantía, que no funcionan a 220,
Ante tanta galletita de la fortuna que siempre dice lo mismo,
Ante tanto horóscopo escrito por sorteo,
Resolvemos:
Cuando alguien le diga:
Debe resolver lo que tiene muy adentro,
Usted vaya y plante un árbol,
No importa dónde, en una maceta grande,
En su balcón, al lado de la ventana con más luz de su casa.
Cuando alguien le diga que no se puede amar a los demás,
Si no se ama a sí mismo,
Usted péguele un sopapo.
Cuando esté cansado de la vida,
sepa que no todo lo bueno de este mundo
requiere sobrehumanos esfuerzos.
Cuando el optimismo ajeno lo ponga pesimista,
Lave su ropa a mano.
Cuando alguien le diga que el tiempo lo cura todo,
Usted limpie su casa, regale las cosas que hace mucho tiempo no toca,
Repare lo que se ha roto por negligencia, por abandono o por demasiado uso.
Cuando le impongan algo,
Rebélese. No acepte autoridad alguna.
Cuando sienta dolor por la felicidad ajena,
Por los bienes ajenos, por la mujer o el hombre del prójimo,
Sepa que la vida es más que eso,
La gente muere, los niños mueren,
Los amantes se separan,
Árboles de 300 o 400 años de antigüedad son talados
Y en su lugar ponen un McDonald’s.
Soportar la sonrisa de los demás es también un sacerdocio.
Cuando quieran obligarlo a querer,
Usted siga su olfato, que nunca falla.
Cuando le digan que lo único que importa es el presente,
Usted mire sus fotografías, prepárese un café,
Préndase un porro, mire el rostro de sus padres, de sus abuelos,
De sus amigos de la infancia,
Tome una copa de vino, y entienda que el pasado es más enorme
Que toda nuestra filosofía de oro catorce quilates.
Todos los maestros están ahí, el presente es un engaño.
Ni siquiera tenemos pruebas de que realmente estamos viviendo.
Cuando alguien le diga que hemos venido a ser felices,
Usted regale un abrigo a alguien que está en la calle,
Adopte un perro, invite a sus amigos a comer,
Olvídese de esa responsabilidad tan egoísta.
La felicidad no debe ser una obligación,
Ser solidario sí!
Cuando le digan: salí! Conocé gente! Olvidalo! No te merecía!
Usted llore, llore todo lo que pueda, ponga un disco con viejas canciones tristes,
Emborráchese y entre en esas curdas depresivas hasta que no le quede
Una puta lágrima por llorar, después lávese la cara con agua bien helada
Y búsquese un amante, un negro bien lindo, una negra bien linda,
Que lo deje hecho un papel mojado sobre la cama.
Cuando se sienta solo, haga una huerta.
Cuando en las revistas y la televisión no den otra alternativa
Que la fascinación por la gente bella,
Usted coquetee con el basurero, con el albañil,
Con el obrero que todos los días carga pesos enormes sobre la espalda,
Porque ningún bello profesional de ojos celestes,
Le hará el amor con más entrega y menos remilgos que un chico de barrio.
Cuando le digan que la fé mueve montañas, que todo va a cambiar,
Usted salga a correr, haga ejercicio, hasta que las piernas se le desmayen,
Y comprendan que en las variables del mundo,
La fe es tan particular que sólo los milagros se atribuyen su influencia,
Y milagros hay pocos, ya lo sabe, tal vez el último milagro
Haya sido Lhasa de Sela y está muerta y enterrada varios metros bajo tierra.
Cuando quieran inyectarle alegría vacua, ignorante alegría
Que es pan para hoy y hambre para mañana,
Usted lea un libro, mastúrbese, sea amable con los vendedores,
Con los choferes de los colectivos,
No se rinda tan fácil en la amabilidad,
Sonría a las personas en la calle,
Deje esa alegría barata para los que comen vidrio.
Acepte la tristeza, dele la mano, sírvale un trago,
En algún momento se cansa y se va, o al menos se duerme.
Cuando le digan que busque consuelo en dios,
Usted escuche blues, vaya al teatro,
Mire algo de cine en blanco y negro.
Cuando esté aburrido, sin corazón, lleno de resentimiento,
Y las putitas de la miseria le digan que la vida es color de rosa,
Que la alegría de vivir y toda esa porquería de polietileno,
Usted mejor acérquese donde es necesario,
Sus padres, sus hijos, sus amigos, millones de desconocidos
En los hospitales, en los asilos, en las sombras de callejones atestados de perros sin dueños,
Alguien, o algo depende de usted.
Le harán creer que las respuestas están dentro suyo,
Lo tendrán eternamente escarbando en los traumas de su niñez,
Y las respuestas están en el mundo, ahí afuera y en los otros,
Haciendo se encuentran las respuestas que escapan al azar.
El alma de un hombre es demasiado honda,
Y tiene hambre, y traga sin masticar.
A los océanos se les pone la piel de gallina al pensar
En la profundidad de las almas de los hombres.
Y al fondo está llena de peces horribles, ciegos y agresivos.
Mejor hacer algo por la vida sobre la tierra,
Ahora que respiramos y que al menos en nuestro país, el agua es casi gratis.



C A M I L A  D I X I T


Camila Sosa Villada
en la obra teatral Despierta corazón dormido/ Frida


Mi viejo para que no me travistiera me encerraba, me castigaba, me mandaba a laburar, me fajaba, me echaba, me prohibía y me atemorizaba. Yo tuve miedo de mi viejo más que de cualquier otra cosa, y ya me ven, me escapaba por la ventana y me montaba en una obra en construcción para salir vestida como Camila. Un verano me tuvo encerrada dos meses sin poder verme con nadie porque me había descubierto probándome una pollera que me había cocido a mano con la funda de un almohadón. En la secundaria me prohibieron que hablara de mis inclinaciones, de mi primer amor, que me pusiera rimmel para ir a clases, que me soltara el pelo en los recreos y ya me ven, sigo de pie. Me prohibieron en todos los boliches, en las casas de mis compañeros, en las reuniones con mis pares. Y yo sigo acá, emputecida y más trava que nunca. Ni un manojo de chupacirios religiosos ni cualquier trava envidiosa y gorda me va a impedir que yo cada viernes, sábado y domingo, deje lo que no tengo sobre el escenario de la sala Muiño del Centro Cultural San Martín, interpretando a una desesperada de amor en El bello indiferente. Sigan censurando las fotos que comparten mis amigos, sigan compulsivamente frenando la revolución travesti que será la última que verá este mundo sin revoluciones ya. Nos verán en los escenarios, en los hospitales, serán nuestros pacientes, nuestros clientes en los bancos, dependerán de nosotras, tarde o temprano y ahí les vamos a demostrar que somos capaces de tratarlos mejor de lo que el mundo nos trató a nosotras. El teatro siempre será el recinto donde haré mi ceremonia y donde me haré querer, y ustedes, seguirán envejeciendo sin gracia y ganándose una muerte solitaria y triste, como la tienen todos los que no han sabido ganarse un lugar en el alma de sus pares.






Camila Sosa Villada 
(La Falda, Córdoba, Argentina, 1982)
ACTRIZ/POETA/CANTANTE
Textos extraídos de su FACEBOOK
en INSTAGRAM
para leer MÁS

26 de enero de 2019

Eleonora Finkelstein, Vidas paralelas (+1)


Collage de Merve Özaslan



VIDAS PARALELAS

Él había vivido en una iglesia, pero ya no.
Ella trabajaba en un bar y nada qué hacer.
Llegaron al hotel y alquilaron la misma habitación
para pasar los meses fríos.
Pero fue en inviernos diferentes
(a cual peor).

Él buscaba una mujer
(ahora que su madre había muerto
casarse ya no le parecía tan mal).

Ella juraba conocer a los hombres:
todos diferentes, ninguno bueno.
Mejor sacárselos de la cabeza.

Él ya no estaba seguro
de que Dios se ocupara de sus cosas
como cuando era un niño. Pensaba:
la providencia es un asunto inestable.

Ella vivía dispuesta a creer
en cualquier cosa menos en Dios.
Adoraba las pirámides, los cuarzos y leía el Tarot.
La suerte está echada, le gustaba decir.

Cuando llegó cada respectivo verano
(a cual peor)
los dos siguieron su camino
con la promesa de volver en el otoño,
pero nunca más los volvimos a ver.

Si hubieran aparecido alguna vez al mismo tiempo
(con esa esperanza increíble que sostiene a los derrotados)
si hubieran pasado juntos el invierno
de un mismo año, en esa misma habitación,         
se habrían dado cuenta de que estaban
equivocados en todo.
En todo, excepto en aquello
de que ni Dios ni la suerte
intervienen en los asuntos sencillos.
Las cosas solo pasan:
a veces sí, a veces no.

de Todo se transforma, Valparaíso, México, 2017


VITE PARALLELE

Lui aveva vissuto in una chiesa ma ora non più.
Lei lavorava in un bar e null’altro da fare.
Arrivarono all’hotel e affittarono la stessa stanza
per passare i mesi freddi.
Ma accadde in inverni diversi
(quale il peggiore?)

Lui cercava una donna
(ora che sua madre era morta
sposarsi non gli sembrava poi così male)

Lei giurava di conoscere gli uomini:
tutti diversi, nessuno affidabile.
Meglio toglierseli dalla testa.

Lui ormai non era sicuro
che Dio si occupasse delle sue cose
come quando era bambino. Pensava:
la provvidenza è un tema instabile.

Lei viveva disposta a credere
in qualsiasi cosa tranne che a Dio.
Adorava le piramidi, i quarzi e leggeva i Tarocchi.
Il dato è tratto, gli piaceva ripetere.

Quando arrivò ognuna delle estati,
(quale la peggiore?)
i due seguirono la loro strada
con la promessa d’incontrarsi in autunno,
però mai più tornammo a vederli.

Se mai fossero apparsi allo stesso tempo
(con quella speranza incredibile che sorregge gli sconfitti)
se avessero trascorso assieme l’inverno
di un stesso anno, in quella stessa stanza,
si sarebbero resi conto che si stavano
sbagliando su ogni cosa.
Su tutto, eccetto in questo:
che né Dio né la fortuna
intervengono sulle questioni semplici.
Le cose passano soltanto:
a volte sì, a volte no.

Traducción al italiano de Alessio Brandolini



B O N U S  T R A C K 


Obra Spagetti & Wine, de Mertim Gokalp



ABISINIA

Aquí vine a fracasar
algunos dicen
que prematuramente.
Pero no es así.
Si vas a fracasar, lo mejor
es que sea lo antes posible.

Y a otra cosa.

de Partes del juegoEdiciones Liliputienses, Cáceres, 2017
para leer una reseña en: TODO LITERATURA





Eleonora Finkelstein
(Mar del Plata, Bs. As., Argentina, 1960)
Reside en Chile desde 1991
POETA/TRADUCTORA/EDITORA/CRÍTICA
para leer una entrevista en: MALDITA CULTURA

25 de enero de 2019

Márgara Russotto, 3 poemas 3 (II)


Ilustración de Francesca Buchko


LEÍ HASTA ALTAS HORAS DE LA NOCHE

Olvidada de las cuentas del día
y flotando en el ritornello de la lluvia
y del silencio
                                  leí hasta altas horas de la noche

Mientras el agua parodiaba
la paz de las tuberías
y los demás se entregaban a la brutalidad
del sueño
y cada quien se perdonaba
mascullando indecencias
y yo también con ellos
me conciliaba y parecía
                                  leí hasta altas horas de la noche

así Eliot
en medio de elevadas transcendencias
registraba
el trivial placer de haber leído
                                    hasta altas horas de la noche

Pero yo
profana y atea
de trascendencia ninguna
sólo me multiplico en milagros
cuando leo
                                  hasta altas horas de la noche

Lo he decidido con todas las garras:
                                  será el único hueso de la belleza
                                  que no entregaré
                                  ni en el postrero aliento.





Fotografía de Ermin Fazli



INFAME GEOGRAFÍA

Kosovo es
en su albanés original
un nombre femenino:
Kosova
Territorio mucho tiempo devastado
por la guerra
hasta mil novecientos noventa y nueve
Luego
protectorado internacional
administrado por Naciones Unidas
y con más de quinientas organizaciones no gubernamentales
operando entre cadáveres
Desde Macedonia
veinte mil prófugos se refugian en Estados Unidos
en New Haven exactamente
como decir
en la misma esquina de mi casa
allí donde el aroma de los pinos atenúa los gritos
allí mismo
donde me encontraba con el científico ruso
enfermo de reumatismo
para sostenerle el papel tembloroso con los verbos en pasado
y el turco candidato al Nobel
con su aire torturado
de perdido entre los turcos
y la sonrojada china servicial
que no sabía pronunciar world
y yo misma asomada
desde un suéter demasiado grande
la más kurda de todos
balbuceando un abecedario sin límites
sin otra geografía que el agua clara de la nada
Nadie dice Kosova ni pronuncia world ni musita je t’aime
impunemente

extraído de: VICEVERSA MAGAZINE




Ilustración de Yaoyao Ma Van As


HOMBRES PERROS

5

dijo que iba a sacar a su perro
que le gusta verlo olfatear
su riachuelo de pálido orine
que en una casa de plumas iban a volar
dijo que su perro
que él y su perro
que cuando su perro
dijo finalmente que prefería ser
una de las ínfimas pulgas
molestas e invisibles
de su perro
antes que hombre
lo dijo cuando el alba lo reinstalaba dolorosamente
sobre los muebles
proyectándole hasta la arteria endurecida
una llamarada de su destino
cuando ya me iba
cuando solo apenas yo empezaba a comprender 

de Restos del viaje, Monte Ávila, 1979, p. 21





ph Vasco Szinetar
Márgara Russotto 
(Palermo, Italia, 1946) 
POETA/TRADUCTORA/CATEDRÁTICA/DOCTORA EN LETRAS
para leer mucho MÁS




24 de enero de 2019

María Ludwig, 4 poemas 4


en la fotografía Lacey Claire Rogers (s/d autor)


Las noches acá pueden ser muy aburridas, vos sabes de qué te hablo
digo
ya me rompieron el corazón
ya rompí algunos yo
ya le corté la cara a dios y me pinté los labios con su sangre
ya le dejé el rouge en la cara a quien debía y a quien no también
ya malviajé con lo mío y masturbé mambos ajenos
¿y ahora qué queda?
ya me arrepentí, ya me sentí una diva y ya me sentí una idiota y todavía lo hago algunas veces, como aquel viernes
la pasé tan bien y la pasé tan mal que no tiene sentido que te siga contando esto
¿sabés qué pasa?
siento que se acaban las noches
pero yo no acabo.





s/d del/la autor/a



ENSAYO SOBRE EL DESENCANTO

IV

Es de noche (todos los días son de noche).
No anhelo mucho / casi que no quiero nada / sólo algunas palabras
¿quién creería en algo tan incómodo como la idea de que nunca llegan las señales a través del universo que embriaga y hace que nosotros, los planetas, choquemos?
Somos de carne
somos de tierra
somos de luz
de luz negra
y no.
Hoy no tengo historias de agujeros negros / ni de vacíos celestiales existenciales / no te estoy contando la historia de cómo la fiesta se quedó vacía / o de cómo casi te vomito todos tus flagelos. No te estoy contando ninguna historia / te estoy diciendo que me siento un astronauta imposible en esta era de livianidad / que el cinturón de orión me aprieta la cintura mientras siento los escalofríos de todas las noches del mañana.
Somos dos en un viaje de uno:
Quedate, andate, echame, dejame o fundite conmigo.
Y que el último que se vaya, incendie la puerta.

extraído de: BIG SUR



Fotografía de Patty Maher


AYER ERA OTRA

IV

Dejo que mis palabras me crucifiquen o me manden al paredón y bang bang. dejo que las tuyas me mortifiquen o me manden a guardar y bye bye. no quiero dejar a nadie entrar porque no quiero dejar a nadie salir. que si te abro la ventana, me derrumbás la puerta. que si te doy la mano, me comés el codo. que no quiero tanto pero quiero todo.

extraído de: BIG SUR


s/d del/la autor/a




lo que necesito
es una poesía sincera
cruda, salida desde las entrañas

que sea una máquina de impedir las mentiras
un hechizo bloqueador de los sinsentidos
de los porque sí

no quiero una rutina
una mañana campestre exagerada

lo que quiero es
ametralladora
quemarropas
francotirador
disparo en la sien
puñalada entre las costillas
que te baje uno-por-uno los dientes

que sea mi harakiri
pero que me entregue tu cabeza
en una bandeja de plata




María Ludwig - Mala Ludwig
(Buenos Aires, Argentina, 1990)
POETA/ESCRITORA/EDITORA EN LUDWIG
para leer más en: ESCRITURAS.INDIE
su FACEBOOK
su blog: AYER ERA OTRA
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...