![]() |
Fotografía de Charlie Davoli |
TE DESEO TIEMPO
No te deseo todos los dones posibles del mundo
sólo te deseo lo que la mayoría de las personas no tienen.
Te deseo tiempo para gozar y para reír;
y si lo aprovechas, que puedas incluso hacer algo de ti.
Te deseo tiempo para tu hacer y para tu pensar;
y no sólo para ti, también para regalar.
Te deseo tiempo, no sólo para que vayas deprisa y corriendo,
sino tiempo para que puedas estar contento.
Te deseo tiempo no sólo para “pasarlo”.
Deseo que te sobre tiempo para la admiración
y tiempo para la confianza,
en vez de tiempo para sólo mirar al reloj.
Te deseo tiempo para alcanzar las estrellas y tiempo para crecer,
esto es, para madurar.
Te deseo tiempo para esperar de nuevo y para amar de nuevo.
No tiene ningún sentido retrasar ni perder este tiempo.
Te deseo tiempo para encontrarte,
y que cada día, cada hora, lo experimentes como felicidad.
Te deseo tiempo también para perdonar deudas.
Te deseo tiempo: ¡que tengas tiempo para vivir!.
Traducción al castellano de SB Traduzioni
ICH WÜNSCHE DIR ZEIT
Ich wünsche dir nicht alle möglichen Gaben.
Ich wünsche dir nur, was die meisten nicht haben:
Ich wünsche dir Zeit, dich zu freun und zu lachen,
und wenn du sie nützt, kannst du etwas draus machen.
Ich wünsche dir Zeit für dein Tun und dein Denken,
nicht nur für dich selbst, sondern auch zum Verschenken.
Ich wünsche dir Zeit – nicht zum Hasten und Rennen,
sondern die Zeit zum Zufriedenseinkönnen.
Ich wünsche dir Zeit – nicht nur so zum Vertreiben.
Ich wünsche, sie möge dir übrig bleiben
als Zeit für das Staunen und Zeit für Vertraun,
anstatt nach der Zeit auf der Uhr nur zu schaun.
Ich wünsche dir Zeit, nach den Sternen zu greifen,
und Zeit, um zu wachsen, das heißt, um zu reifen.
Ich wünsche dir Zeit, neu zu hoffen, zu lieben.
Es hat keinen Sinn, diese Zeit zu verschieben.
Ich wünsche dir Zeit, zu dir selber zu finden,
jeden Tag, jede Stunde als Glück zu empfinden.
Ich wünsche dir Zeit, auch um Schuld zu vergeben.
Ich wünsche dir: Zeit zu haben zum Leben!
1989
I WISH YOU TIME
I don't wish you all sorts of gifts.
I just wish you, what most people don't have:
I wish you time to be happy and to laugh
and if you use it well, you can make something out of it.
I wish you time for your doings and thinking,
not only for yourself, but for others too
I wish you time - not to hustle and run,
but time to learn how to be happy.
I wish you time, but not only time to spend away
I wish that some of it may be left for you
as time to marvel and to trust,
instead of just looking at the time on your watch.
I wish you time to reach for the stars,
and time to grow, that means to mature.
I wish you time to hope anew and to love.
There is no sense in putting this time off.
I wish you time to find yourself,
to find happiness in each day and each hour.
I wish you time also to forgive.
I wish you time to live!
Traducción al inglés de SB Traduzioni
Elli Michler
(Würzburg, 1923 - Heilbronn, Alemania, 2014)
de Dir zugedacht, Wunschgedichte
©Don Bosco Verlag, Munich, 22ª edición 2014
su WEB