Obra de Erin Louver |
Los días son hermosos.
Los días son hermosos.
Sé lo que son los días,
lo demás es el clima.
Ya sé lo qué es el clima,
los días son hermosos.
Las cosas son fortuitas.
Alguien está llorando.
Lloro por lo fortuito.
Los días son hermosos.
¿En dónde está el mañana?
Todos van a llorar.
El mañana fue ayer.
Los días son hermosos.
El mañana fue ayer.
El día de hoy es clima.
El sonido del clima
es el mundo que llora.
Todos somos fortuitos.
También todos lloramos.
Las lágrimas de hoy
se apagarán mañana.
La lluvia son cenizas.
Los días son hermosos.
La lluvia está cayendo.
También cae el sonido.
El cielo es una nube.
Los días son hermosos.
El cielo es polvoriento.
El clima es el ayer.
El clima es el ayer.
También llora el sonido.
Este polvo, ¿qué es?
Tampoco es nada el clima.
Los días son hermosos.
Las torres son ayeres.
Las torres son fortuitas.
¿Qué son estas cenizas?
Aquí está el odio que
no viaja a ningún lado.
Aquí están los vestidos
con aroma de noche.
Aquí están las palabras
que vuelven a sus libros.
Aquí están esas piedras
que recién se aflojaron.
Aquí mismo está el puente
para cruzar las aguas.
Aquí mismo, el lugar
por donde salió el sol.
Aquí hay una estación
seca en la chimenea.
Aquí están las cenizas.
Los días son hermosos.
HUM
The days are beautiful.
The days are beautiful.
I know what days are.
The other is weather.
I know what weather is.
The days are beautiful.
Things are incidental.
Someone is weeping.
I weep for the incidental.
The days are beautiful.
Where is tomorrow?
Everyone will weep.
Tomorrow was yesterday.
The days are beautiful.
Tomorrow was yesterday.
Today is weather.
The sound of the weather
Is everyone weeping.
Everyone is incidental.
Everyone weeps.
The tears of today
Will put out tomorrow.
The rain is ashes.
The days are beautiful.
The rain falls down.
The sound is falling.
The sky is a cloud.
The days are beautiful.
The sky is dust.
The weather is yesterday.
The weather is yesterday.
The sound is weeping.
What is this dust?
The weather is nothing.
The days are beautiful.
The towers are yesterday.
The towers are incidental.
What are these ashes?
Here is the hate
That does not travel.
Here is the robe
That smells of the night
Here are the words
Retired to their books
Here are the stones
Loosed from their settings
Here is the bridge
Over the water
Here is the place
Where the sun came up
Here is a season
Dry in the fireplace.
Here are the ashes.
The days are beautiful.
Hum, Penguin Poets, Nueva York, 2005 |
Ann Lauterbach
(Nueva York, EE.UU., 1942)
POETA/ENSAYISTA/ESCRITORA
de Hum, Penguin Poets, Nueva York, 2005
Traducción de Ezequiel Zaidenwerg
1 comentario:
Bellisimo!! Me encantó!
Publicar un comentario