Fotografía de Hellen van Meene (Dutch, 1972) |
EN LA CALLE
Loca Qué fácil decirlo
qué fácil pensarlo
No de la que se encierra con llave
sino de esa que en la calle puede encontrarse alguien
diríase parecida al resto de transeúntes
Qué hábil en ese instante tu mirada
qué instantánea esa apreciación tuya
esa vibración esa delicada señal de todo lo diferente
-te tengo gorrión
Basta una sugerente flor en un ajado sombrero
o que un día de verano la veas con un viejo y descuidado abrigo de pieles
o cuando habla sola y amenaza –
facilísima de reconocer
Pero yo tengo en mente a la que tiene la mirada como un cuchillo
y aprieta el puño en el bolsillo
Estoy pensando en la que tiene en los ojos su muerte
la que arrastra una oscuridad que es su propio abismo
Pienso en esa que camina con la cabeza gacha
como si no viera nada de lo que tiene delante
y que tropieza y sigue caminando
(de Visto, Editorial a5, 1999)
Fotografía de Anka Zhuravleva |
SIN PREGUNTAS
En sueños conseguí pensar:
y después qué
Y me respondí a mí misma
Para qué preguntar
Cuando nos levantemos
nuestros pasos nos llevarán al lugar
que hasta entonces hemos buscado en vano
Y en sueños creía y no creía en ello al mismo tiempo
Y había en eso cierta dicha
que sólo en sueños se puede sentir
(de Poemas escogidos, Editorial a5, 2010)
Fotografía de Jiri Jiru |
MUJERES SENTADAS
Había unas mujeres sentadas tomando café.
A mí me arrancaron las uñas - dice una.
A mí me tuvieron bajo un reflector.
A mí durante dos días me estuvo cayendo una gota de agua en la frente.
A mí me destrozaron los riñones.
A mí me mataron a un hijo y quemaron a mi padre.
Simples mujeres de Varsovia.
(de Hablándome no sólo a mí misma, Poemas en prosa, 2003)
Julia Hartwig
(Lublin, Polonia, 1921 -
Gouldsboro, Pensilvania, EE.UU., 2017)
Traducción de Abel Murcia
para leer MÁS
en FACEBOOK
su BLOG
4 comentarios:
Los tres buenísimos, en especial el último, tan devastador como real...
UN abrazo.
Mirá Moderato el comentario que dejaron en otra red social con respecto a esta poeta:
Julia Hartwig es genial en el sentido de absolutamente irregular. Es capaz de escribir poemas que se quedan para siempre en la memoria y otros que no valen absolutamente nada. Supongo que es por eso, por esa salvaje polaridad, que me gusta tanto.
Bueno, muchos artistas son así. Capaces de dar lo mejor y también, lo peor. Depende del grado mental en que uno se encuentre a la hora de escribir, supongo... o quizá no tenga que ver.
Gracias por la reseña, Miriam.
sabes?... tengo encargado un libro de ella, para pasarme esta tarde a recogerlo (leí un artículo sobre ella y la obsesivo-compulsiva que vive en mí encargó un libro enseguida) y ahora me la encuentro aquí!!!
si ya tenía ganas de leerla, con estos tres poemas tengo aún mas...
gracias siempre por compartir estas maravillas!!
Publicar un comentario