CARRERA MACABRA
Tú hablabas de quemar barcos
-y los míos ya eran ceniza-,
tú soñabas con levar anclas
-y yo estaba ya en alta mar-,
tú ibas de la patria a la Nueva Tierra
-y yo estaba sepultada ya
en tierra extraña,
y un árbol de raro nombre,
un árbol como todos los árboles,
creció de mí,
como de todos los muertos,
sin importar dónde.
MAKABRER WETTLAUF
Du sprachst vom Schiffe-Verbrennen
- da waren meine schon Asche -,
du träumtest vom Anker-Lichten
- da war ich auf hoher See -,
von Heimat im Neuen Land
- da war ich schon begraben
in der fremden Erde,
und ein Baum mit seltsamem Namen,
ein Baum wie alle Bäume,
wuchs aus mir,
wie aus allen Toten,
gleichgültig, wo.
Nada es tan efímero
como el encuentro.
Nosotros jugamos como los niños,
nos convidamos y nos retractamos
como si tuviésemos todo el tiempo del mundo.
Hacemos bromas con la despedida,
seguimos coleccionando lágrimas como canicas
y probamos si los cuchillos cortan.
Ahora nos están llamando
por el nombre.
El recreo
se ha terminado.
Entonces nos sujetamos
temerosos
a la cuerda dorada
y nos resistimos a la partida.
Pero se rompe.
Entonces salimos:
fuera de la misma ciudad,
fuera del mismo mundo,
bajo la misma
tierra
que lo mezcla todo.
DAS GOLDENE SEIL
Nichts ist so flüchtig
wie die Begegnung.
Wir spielen wie die Kinder.
wir laden uns ein und aus
als hätten wir ewig Zeit.
Wir scherzen mit dem Abschied,
wir sammeln noch Tränen wie Klicker
und versuchen ob die Messer schneiden.
Da wird schon der Name
gerufen.
Da ist schon die Pause
vorbei.
Wir halten
uns bange fest
an dem goldenen Seil
und widerstreben dem Aufbruch.
Aber es reißt.
Wir treiben hinaus:
hinweg aus der gleichen Stadt,
hinweg aus der gleichen Welt,
unter die gleiche,
die alles vermengende
Erde.
Hilde Domin - Hilde Palm
(Colonia, 1909- Heidelberg, Alemania, 2006)
de Canciones para dar aliento, Editorial Llantén, 2018
Traducción de Geraldine Gutiérrez-Wienken
para leer MÁS
de Canciones para dar aliento, Editorial Llantén, 2018
Traducción de Geraldine Gutiérrez-Wienken
para leer MÁS
3 comentarios:
Belleza...
Sí Alejandra! El libro entero! te lo recomiendo fervientemente. Abrazo fuerte
Lo buscaré! Gracias!
Publicar un comentario