16 de septiembre de 2017

Suheir Hammad, Destino manifiesto


Fotografía de Frédéric Boissonnas



DESTINO MANIFIESTO

nosotras cuatro
sentadas atendiendo
platos de arroz y porotos en un restaurant cubano
nosotras deberíamos haber sido otras personas
con otras personas

una que debería haber sido una aria neonazi criadora de bebés
o una torta odiadora de hombres blandedora de machete
era una amante tanto de hombres como de mujeres una chica de motines y una poeta

otra que debería haber sido una testiga de jehová golpeando puertas
o una loquita de video, girando en remolino
era una estudiosa de la gloria africana amante del conocimiento y una poeta

la otra
debería haber sido una fría elitista terrateniente
una adinerada ejecutiva robot
era una combatiente por la independencia amante de una isla y una poeta

y yo
que debería haber sido una doctora de medicina occidental
o casada por lo menos comprometida pero siempre obediente
yo buscadora de la verdad amante de la humanidad y una poeta

extrañando a mi familia
que no podría entender
nosotras cuatro todas extrañando familias que no entenderían
creando una familia
nosotras luchando por entender
estábamos donde debíamos estar
somos quienes tenemos que ser


MANIFEST DESTINY

we four
sitting nursing
plates of rice and beans in a cuban diner
we should have been other people
with other people

one who should've been a neo-nazi aryan baby breeder
or a machete wielding man hating dyke
was a lover of both men and women girl of riot and a poet

another who should've been a witness of jehovah knocking down doors
or a gyrating video hoochie
was a scholar of african glory lover of knowledge and a poet

the other
should've been a cold landowning elitist
a rich corporate robot
was a fighter for independence lover of an island and a poet

and me
who should've been a doctor of western medicine
or married at least engaged but always obedient
me searcher of truth lover of humanity and a poet

missing my family
who couldn't understand
we four all missing family who wouldn't understand
creating a family
we struggling to understand
we were where we needed to be
we are who we have to be





Suheir Hammad
(Amán, Jordania, 1973)
Reside en Nueva York, EE.UU. desde los 5 años
POETA/PERFORMER/ACTIVISTA POLÍTICA
edited by Nathalie Handal, New York: Interlink Books, 2001
Traducción de Gabriela Adelstein, Buenos Aires, 2009
para leer más en: EXPRESS DEL GATO


No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...