Ilustración de Lola Beltrán |
SIN RAZÓN
bajo un implacable sol de verano
dibujamos el rostro de un chino.
tú sujetas bien la trenza
y piensas en la sabiduría.
y además hierve el agua.
los días son tan largos
como la trenza del chino.
tu pelo se balancea como colgado del cielo.
nos habríamos reído,
si no se nos hubiera ocurrido
ninguna historia o una canción vespertina
o una sola razón
para peinar el pelo.
GRUNDLOS
in die bittere sonne des sommers
malen wir ein chinesengesicht.
du steckts den zopf fest
und denkst an weisheit.
nebenbei kocht das wasser.
die tage sind so lang
wie der zopf des chinesen.
dein haar baumelt vom himmel.
es wäre doch gelacht,
wenn uns keine geschichte
einfiele oder ein abendlied
oder auch nur ein grund,
die haare zu kämmen.
Ilustración de Lola Beltrán |
entonces
escupía huesos de cereza
uno a uno echaban raíces
bajo nuestro peral
y el abeto enfermo.
pero de tal modo,
que no las veía nunca
llovían las flores de cerezo
y me quedaba empapado.
entonces cogí
el hacha de papá y arranqué-
el abeto
también el peral.
GARTEN II
damals
spuckte ich kirschkerne
jeder schlug wurzeln
unter unserem birnbaum
und der kranken tanne.
aber so,
daß ich sie nie sah
die kirschblütten regneten
und ich wurde naß.
dann nahm ich
papas axt und schlug-
tanne weg
birne auch.
Nikola Richter
(Bremen, Alemania, 1976)
Reside en Berlín
ESCRITORA/EDITORA/CURADORA
en Cuatro poetas alemanes, Serie Alfa.
Art i literatura Núm. 46, 2010
Traducción de Gloria Llorens Devesa
su WEB
Reside en Berlín
ESCRITORA/EDITORA/CURADORA
en Cuatro poetas alemanes, Serie Alfa.
Art i literatura Núm. 46, 2010
Traducción de Gloria Llorens Devesa
su WEB
No hay comentarios:
Publicar un comentario