29 de noviembre de 2014

Eila Kivikkaho, 3 poemas 3 (+1)



Fotografía de Christoffer Relander

SOBRE LA MATERIA PRIMA

Hasta la palabra
impronunciada
pule
el bloque de silencio.

(de Parvi, 1961)

DESPRE MATERIA PRIMĂ

Până la cuvântul
nepronunțat
am șlefuit
blocul de tăcere.

(Traducción al rumano de Andrei Langa)



Fotografía de Christoffer Relander


OCULTAR LO MÁS ÍNTIMO

Como un insecto
inmóvil en la rama
quiero semejar
algo que nadie
busque, vea, persiga.

(de Venelaulu, 1952)



Fotografía de Christoffer Relander

LA BANDADA

La aves migratorias vuelan en cuña
cuando se marchan,
cuando empiezan el viaje.
Al llegar
se deshace la bandada.

(de Parvi, 1961)


B O N U S  T R A C K 


CON MUCHA CONVERSACIÓN

Con mucha conversación me callo lo que callo,
pero las pausas hablan,
y la cicuta, las hierbas venenosas.

El que no hable
es el acónito más venenoso
que pueda crecer en la esquina de cualquier cabaña




Eila Kivikkaho -Eila Sylvia Sammalkorpi- 
(Sortavala, 1921 - Helsinki, Finlandia, 2004)
en Poesía Nórdica, Ediciones de la Torre-Biblioteca Nórdica, 1995
Traducción y selección de Francisco J. Uriz
para leer + en BATALLA DE PAPEL

2 comentarios:

vera eikon dijo...

La vida tiene que calarte para condensarla en tan pequeñas gotas. El último se me va a quedar en la cabeza como un pez dando vueltas alrededor de una pecera...abrazo

Darío dijo...

Maravillas chiquitas...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...