29 de mayo de 2014

Maya Angelou, Una conjetura


Fotografía de Toshi


UNA CONJETURA

Dame tu mano

 Haceme lugar
 para que te guíe y 
 te siga
 fuera de esta violencia de la poesía.

 Dejale a los otros
 la intimidad 
 tocando palabras
 y el amor a la pérdida
 del amor.

 A mí
 dame tu mano.

(Traducción de Noelia Palma)



A CONCEIT

Give me your hand

Make room for me
to lead and follow
you
beyond this rage of poetry.

Let others have
the privacy of
touching words
and love of loss
of love.

For me
Give me your hand.


UNA PRESUNCIÓN

Dame tu mano

Hazme un espacio
Para llevarte y seguirte
Más allá del brío de la poesía.

Deja que otros tengan
La intimidad de
Palabras conmovedoras
Y gusto por la pérdida de amor.

Para mí,
Dame tu mano.

(s/d del traductor)





Maya Angelou Marguerite Annie Johnson - 
(St. Louis, Missouri, 1928 - 
Carolina del Norte, EEUU, 2014)
de Just Give Me A Cool Drink Of Water 'Fore I Diiie, 1971
para leer MÁS
su WEB

3 comentarios:

Sinuhé dijo...

Conciso... Así me gustan. Gracias! Que estés bien!!

Ío dijo...


e nos murió, Miriam, ¿a quién le pedirá ahora la mano?, ¿a quién dará la suya?
Ya no hay conjetura, ni violencia.

Una tristeza su pérdida.
Abrazos

m.


Ío dijo...


[esto se me comió una S; andará siseando como una serpiente]

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...