6 de junio de 2012

Mary Oliver, Los usos del dolor

Fotografía de Liliana Karadjova


LOS USOS DEL DOLOR

(Este poema lo soñé cuando dormía)

Alguién a quien una vez amé me regaló
una caja llena de oscuridad.
Me llevó años comprender
que esto, también, era un regalo.


THE USES OF SORROW

(In my sleep I dreamed this poem)

Someone I loved once gave me
a box full of darkness.
It took me years to understand
that this, too, was a gift.







Mary Oliver  
(Cleveland, Ohio, EE.UU., 1935 - 2019)
de ThirstBeacon Press, Boston, 2006
en Brooklyn en Blanco y Negro, Editorial Universos, 2011
Traducción de Hilario Barrero
extraído del blog SUREANDO
para leer MÁS

13 comentarios:

vera eikon dijo...

Ja! Qué bueno!! Mucha lucidez en esa caja de oscuridad. Besos!!

Errata y errata dijo...

Oiii, qué precioso suena en inglés en voz alta. Sí, algunos podrán considerame una snob, pero qué más da, tiene un ritmo espléndido. Me encanta, el contenido y la forma de esa caja que se convirtió en poema. Bello bello bello.

Leo Mercado dijo...

Contundencia pura al servicio de un poema hermosamente perfecto.
Me enloqueció.

Blue dijo...

Me encanta cuando se dice tanto en con tan pocas palabras.
Besos.

Unknown dijo...

Estremece tanta verdad con tan pocas palabras.
Enorme!!!
Gracias como siempre, Emma, por compartir tanta buena poesía.
Besos.
Leo

silvia camerotto dijo...

excelente!

EG dijo...

Lo que hace la contundencia de un buen poema corto: aparecieron Blue y Sibila!!!

Abrazo por 2.

Beatrice dijo...

Conocí a esta poeta a través de Hilario Barrero en su libro Brooklyn en blanco y negro.
Contundentemente hermoso poema.
Gracias Emma.

EG dijo...

Pero Mujer si lo saqué de tu blog!!!

:)))

(fijate lo que puse entre paréntesis)

Beatrice dijo...

Si lo ví, te doy las gracias por subirlo en tu blog. Yo también me nutro del tuyo.

José Antonio Fernández dijo...

Vaya, cortito pero certero. Justo en la diana.

Anónimo dijo...

Increíble

Anónimo dijo...

Que quiere decir este poema

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...