Fotografía de Ernesto Olivera |
En algún lugar, más allá de la extensa noche
y la distancia entre nosotros, pienso en ti.
El paisaje se aleja lentamente de la luna.
¡Qué sensación tan agradable! O afirmo lo contrario y digo que es triste?
En cualquier caso canto
una canción imposible llena de deseo que no puedes escuchar.
La lala la. ¿Ves?
Cierro los ojos e imagino las oscuras colinas que habría cruzado
para llegar hasta ti. Porque te amo
y así es como parece o como se parece en palabras.
y así es como parece o como se parece en palabras.
WORDS, WIDE NIGHT
Somewhere on the other side of this wide night
and the distance between us, I am thinking of you.
The room is turning slowly away from the moon.
This is pleasurable. Or shall I cross that out and say
it is sad? In one of the tenses I singing
an impossible song of desire that you cannot hear.
La lala la. See?
I close my eyes and imagine the dark hills I would have to cross
to reach you. For I am in love with you and this
is what it is like or what it is like in words.
is what it is like or what it is like in words.
para leer más en CÍRCULO DE POESÍA
y MÁS
5 comentarios:
Amor y distancia.
Hay que hacer milagros para que se lleven bien.
Por una palabra del otro atravesaríamos con nuestros muslos las graníticas montañas, nadaríamos sin respirar las esponjosas aguas del océano, haríamos caminos por los que nunca nadie hubo andado....el problema surge cuando el otro no dice "ven". Ese es el mayor obstáculo...
El conflicto del amor a la distancia se basa en el desequilibrio de los porcentajes entre lo real y lo imaginario. Y también en lo que dice Vera, si no te dicen "ven", ni te gastes en ahorrar.
Qué dificil encontrar buenos poemas de amor.
Este me gustó, excepto el último verso.
besos
Hay que saltar para llegar hasta quien amamos, o hay que hacer un puente...
Publicar un comentario