"writers block 1" |
IDEA
Me vino a la cabeza una idea
¿para un verso?, ¿un poema?
Muy bien - le digo -, quédate, hablemos.
Tienes que contarme más de ti.
Ella me murmura algo al oído.
Ah, se trata de eso - le digo -, interesante.
Desde hace mucho me preocupa ese asunto.
¿Pero un poema sobre eso? No, seguro que no.
Ella me murmura algo al oído.
Eso es lo que tú crees - le respondo-,
sobrestimas mi capacidad y mi talento.
Ni siquiera sabría cómo empezar.
Ella me murmura algo al oído.
Te equivocas - le digo -, un poema concentrado y breve
es más difícil de escribir que uno largo.
No me tortures, no insistas, porque no va a salir bien.
Ella me murmura algo al oído.
Como quieras, lo voy a intentar, ya que te empeñas.
Pero de antemano te digo lo que va a pasar.
Ya verás, lo escribo lo rompo y lo tiro a la basura.
Ella me murmura algo al oído.
Tienes razón - le digo -, finalmente hay más poetas.
Otros lo harán mejor que yo.
Te puedo dar nombres, direcciones.
Ella me murmura algo al oído.
Sí, claro que los voy a envidiar.
Nosotros nos envidiamos hasta los malos poemas.
Y éste quizá debería… quizá debe tener…
Ella me murmura algo al oído.
Exactamente, tener esos rasgos que enumeras.
Así que mejor cambiemos de tema.
¿Te apetece un café?
Ella solamente suspira.
Comienza a desaparecer.
Y desaparece.
Me vino a la cabeza una idea
¿para un verso?, ¿un poema?
Muy bien - le digo -, quédate, hablemos.
Tienes que contarme más de ti.
Ella me murmura algo al oído.
Ah, se trata de eso - le digo -, interesante.
Desde hace mucho me preocupa ese asunto.
¿Pero un poema sobre eso? No, seguro que no.
Ella me murmura algo al oído.
Eso es lo que tú crees - le respondo-,
sobrestimas mi capacidad y mi talento.
Ni siquiera sabría cómo empezar.
Ella me murmura algo al oído.
Te equivocas - le digo -, un poema concentrado y breve
es más difícil de escribir que uno largo.
No me tortures, no insistas, porque no va a salir bien.
Ella me murmura algo al oído.
Como quieras, lo voy a intentar, ya que te empeñas.
Pero de antemano te digo lo que va a pasar.
Ya verás, lo escribo lo rompo y lo tiro a la basura.
Ella me murmura algo al oído.
Tienes razón - le digo -, finalmente hay más poetas.
Otros lo harán mejor que yo.
Te puedo dar nombres, direcciones.
Ella me murmura algo al oído.
Sí, claro que los voy a envidiar.
Nosotros nos envidiamos hasta los malos poemas.
Y éste quizá debería… quizá debe tener…
Ella me murmura algo al oído.
Exactamente, tener esos rasgos que enumeras.
Así que mejor cambiemos de tema.
¿Te apetece un café?
Ella solamente suspira.
Comienza a desaparecer.
Y desaparece.
Traducción de Gerardo Beltrán y Abel Murcia Soriano
para leer MÁS
12 comentarios:
MARAVILLOSO, PERFECTO, EXACTO Y SOBRE TODO, HUMANO. MARAVILLOSO SÍ, DEFINITIVAMENTE. Tá, me morí.
Para vos Maia y para Vera, que siempre me cuentan el proceso, lo viven, lo sufren, lo disfrutan...TODO. =)))
Vos sos reversible: linda por fuera y por dentro.
Eres muy amable Emma. La verdad es que a mí el proceso es una cosa que me obsesiona, y me agrada compartirlo con el resto. Me encanta que me cuenten como lo sienten ellos, si lo disfrutan, si no les deja dormir, si a veces se levantan con una idea en la cabeza recien horneada en un sueño. El poema lo siento...la idea es algo vivo y que en parte no te pertenece aunque se manifieste en ti. Pero creo que las ideas saben en que mentes tienen que florecer. La misma idea, en distintas voces, se desperezan de forma distinta. Todas bellas.Sería interesante hacer un experimento: tomar una idea y ver de que modo lo enfocamos cada uno (los que habitualmente nos encontramos en tu blog).Así como hicieron los Shelley y Byron, aquella noche que dio origen a la mítica figura de Frankenstein.
Gracias querida Emma. Un beso enorme y otro para Maia
Increible tu excelente elección de la foto para este poema...
te felicito!!
tremendo
ideas al limbo
envidia en el barro
mola
Es precioso!!! ayyy me encanta que estés posteando tanto a Wislawa últimamente. Me hace feliz leerla!
Besitos :)
Soy la mujer que moría en los brazos de Wislawa...
Exactamente perfecta. Emocionalmente impecable, descriptivamente inmensa.
Pocos poemas, todos sublimes y sin duda un Nobel más que merecido.
Y al comentar un manual de ideogramas chinos apunta: "Esposa es una mujer y una escoba; amante, una mujer y una flauta. Desconozco la existencia de un signo que represente el ideal al que nos conducen todas las revistas europeas para mujeres: la fusión de la escoba y la flauta".
Y dice que no hay tema menor que incluso se puede hacer poemas de los fideos con tocino. Y lo hace.
Un faro en mi vida.
besos
Les cuento que un amigo chileno me envió un PDF con muuuuchos poemas de Wislawa, dice que los recogió de la web, pero la verdad es que son muchos mas de los que yo había alcanzado a leer por aquí, y miren que me la paso leyendo!!!
Así que estoy taaan contenta que no puedo no compartirlos.
También creo Marcela, que se pueden hacer excelentes poemas con cualquier tema...y Wislawa, como bien decís, lo ha logrado y mucho.
Discúlpenme este ataque W.S. que tengo, me surge por épocas con diferentes poetas (éste se parece al del año pasado con Sharon Olds)
Un abrazo a todos!!! =)
siii maia, pensaba eso! miriam es tan linda por fuera, pero dos veces mas por dentro!! o tres o cuatro.
me encanto la foto y el poema!
(lo que pasa es que ustedes son mis amigos)
=) GRACIAS
Me encanta W. y la conocí, aquí, en tu blog.
Creo que para las que escriben desde dentro (Maia, Vera) es una constante, una vibración que gracias a ella, escriben.
Besos
Publicar un comentario