2 de diciembre de 2023

Ana Rossel, 4 poemas 4 (+1)


Tras estas rejas hay un mundo, un tiempo
el mío está casi detenido
todo se mueve en cámara lenta
cuando el alboroto cesa, queda el silencio
la soledad es inmensa
y los lamentos flotan en el aire.
Recuerdos de otras voces, de otros llantos
las paredes escritas, llamando a un amor ausente
parecen lágrimas detenidas en el tiempo.


Obra de Shona McAndrew, 2019
He lavado
un plato de vidrio
mis manos acariciaron
su tersura
me he mirado en él
sentí el miedo
de romperlo
y ansia de hacerlo
para escuchar el ruído
de trozos desparramados
se agolparon
los recuerdos
de mi mesa
de mis hijos
que comen en ellos
sin importarles el color
la emoción
la importancia
de un plato de vidrio.


Obra de Shona McAndrew, 2023

P8

TODO ESTÁ EN ORDEN
AHÍ/
AFUERA/
EL MUNDO
MUESTRA
CALMA/
MI CABEZA
NO/
ENTIENDE/
EL MAQUILLAJE
ANTE / EL HIJO MUERTO
UÑAS PINTADAS
MI CABEZA
NO/
ENTIENDE/
EL CIRCO/
MONTADO POR
AUSENCIA CARA
EVALUADA/
NEGOCIADA/
TODO ESTÁ EN ORDEN
MI CABEZA
NO/
ENTIENDE/
EL PORQUÉ
MUJERES BAILAN/
COMEN/
DUERMEN/
SOBRE SANGRE/
DE HIJOS/
DE HIJOS QUE/
RÍEN/
LEEN/
ESCRIBEN/
SOBRE CADÁVERES
DE MADRES/
EL MUNDO ESTÁ EN
ORDEN
MI CABEZA/
NO. 

P8

TOUT EST EN ORDRE
LÀ-BAS /
DEHORS /
LE MONDE
MONTRE
CALME /
MA TÊTE
NE /
COMPRENDS PAS /
LE MAQUILLAGE
DEVANT / LE FILS MORT
DES ONGLES PEINTS
MA TÊTE
NE /
COMPRENDS PAS /
LE CIRQUE /
MONTÉ PAR
ABSENCE CHÈRE
EVALUÉE /
NEGOCIÉE /
TOUT EST EN ORDRE
MA TÊTE
NE /
COMPRENDS PAS /
LE POURQUOI
DES FEMMES DANSENT /
MANGENT /
DORMENT /
SUR SANG /
DES ENFANTS /
DES ENFANTS QUI /
RIGOLENT /
LISENT /
ÉCRIVENT /
SUR DES CADAVRES
DES MÈRES /
LE MONDE EST EN
ORDRE
MA TÊTE /
PAS

en La herida del tiempo. Configuraciones de la memoria 
en poesía escrita por mujeres privadas de su libertad en Argentina
Estudio, selección y traducción de Julieta Sbdar Kaplan
 

Obra de Shona McAndrew, 2023


El aullido de aquel perro lobo
allá a la distancia (domingo por la tarde)
El croar de las ranas
allá en el estanque (va a llover)
El sol juguetea con las grietas de la tierra
que implora agua.
He decidido mi partida
(a las 3 de la tarde)
es la hora prudente (la siesta)
del silencio…
Las nubes negras ríen
rompiendo la formación,
un pato levanta vuelo rasante
allá en el estanque
son las tres de la tar…

Le hurlement de ce chien loup
plus loin (dimanche après-midi)
Le coasser des grenouilles
là-bas dans l’étang (il va pleuvoir)
Le soleil joue avec les fissures de la terre
qui implore de l’eau.
J’ai décidé mon départ
(à 3h de l’après-midi)
c’est l’heure prudente (la sieste)
du silence…
Les nuages noires rigolent
elles cassent leur formation,
un canard vole à basse altitude
là-bas dans l’étang
il est trois heures de l’après-mi…

en La herida del tiempo. Configuraciones de la memoria 
en poesía escrita por mujeres privadas de su libertad en Argentina
Estudio, selección y traducción de Julieta Sbdar Kaplan


ANA DIXIT

 Mantener nuestra individualidad nos hace sentir libres, 
mi cachito de libertad en Ezeiza lo conseguí en un aula”.



Ana María Rossel
(Montevideo, Uruguay)
Reside en Buenos Aires 
en Yo no fui. Antología poética,
(Voy a salir y si me hiere un rayo,
Buenos Aires, 2005)
Proyecto artístico y social Yo no fui
coordinado por María Medrano y Claudia Prado
para leer una nota en LA NACIÓN


1 comentario:

Tatiana Aguilera dijo...

Maravilloso poemas. Excelente poeta....La importancia de un plato de vidrio es y son la importancia de los recuerdos.

Abrazos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...