26 de junio de 2021

Maya Angelou, Cuando los grandes árboles caen


Parque Nacional de Secuoyas Redwood, California


CUANDO LOS GRANDES ÁRBOLES CAEN

Cuando los grandes árboles caen,
las rocas en distantes colinas tiemblan,
los leones se agachan
detrás de los altos pastos
e incluso los elefantes
buscan con torpeza estar a resguardo.

Cuando los grandes árboles caen
en los bosques,
las pequeñas cosas se tapan de silencio,
sus sentidos
quedan desgastados más allá del miedo.

Cuando las grandes almas mueren,
el aire a nuestro alrededor se vuelve
ligero, raro, estéril.
Respiramos apenas.
Nuestros ojos apenas
ven con
una claridad que duele.
Nuestra memoria, de pronto agudizada,
examina,
rumia en las palabras bondadosas
no dichas,
los prometidos paseos
que no dimos.

Las grandes almas mueren y
nuestra realidad, pegada
a ellas, también se retira.
Nuestras almas,
dependientes de su
alimento,
ahora se encogen y marchitan.
Nuestras mentes, formadas
e informadas
por su brillo,
se abandonan.
No nos volvemos locos
más bien nos reducimos a una ignorancia indecible
de oscuras y frías
cuevas.

Y cuando las grandes almas mueren,
después de un tiempo la paz florece,
lentamente y siempre
con irregularidad. Los espacios se llenan
con una especie de
confortante vibración eléctrica.
Nuestros sentidos, restaurados, nunca
los mismos otra vez, nos susurran.
Existieron. Ellos existieron.
Podemos ser. Ser y ser
mejores. Porque ellos existieron.

Versión de Tom Maver

WHEN GREAT TREES FALL

When great trees fall,
rocks on distant hills shudder,
lions hunker down
in tall grasses,
and even elephants
lumber after safety.

When great trees fall
in forests,
small things recoil into silence,
their senses
eroded beyond fear.

When great souls die,
the air around us becomes
light, rare, sterile.
We breathe, briefly.
Our eyes, briefly,
see with
a hurtful clarity.
Our memory, suddenly sharpened,
examines,
gnaws on kind words
unsaid,
promised walks
never taken.

Great souls die and
our reality, bound to
them, takes leave of us.
Our souls,
dependent upon their
nurture,
now shrink, wizened.
Our minds, formed
and informed by their
radiance,
fall away.
We are not so much maddened
as reduced to the unutterable ignorance
of dark, cold
caves.

And when great souls die,
after a period peace blooms,
slowly and always
irregularly.  Spaces fill
with a kind of
soothing electric vibration.
Our senses, restored, never
to be the same, whisper to us.
They existed.  They existed.
We can be.  Be and be
better.  For they existed.



Maya Angelou - Marguerite Annie Johnson - 
(St. Louis, Missouri, 1928 - 
Carolina del Norte, EEUU, 2014)
POETA/ESCRITORA/CANTANTE/
ACTIVISTA POR LOS DERECHOS CIVILES
para leer + en EMMA GUNST
su WEB




5 comentarios:

Jorge dijo...

Lindísimo poema.

una chica de ojos marrones dijo...

querida emma:
no sabes cómo me llega hoy el poema que compartes hoy...
gracias como siempre por compartir!
y algún día te contaré también porque tengo que darte las gracias por tu compañía en noches muy oscuras...
un abrazo

lunaroja dijo...

Es una escritora excelente,una transgresora, una activista con voz propia.

Sinuhé dijo...

https://www.bbc.com/mundo/noticias-59947291

EG dijo...

Había leído la noticia Sinuhé. Usted puede creerme si le digo que ayer lo recordé?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...