6 de junio de 2020

Wisława Szymborska, Sobre los que persiguen y los perseguidos (+1)




Fotografía de Jorg Karg


SOBRE LOS QUE PERSIGUEN Y LOS PERSEGUIDOS

El mundo está hecho de piedras.
Así que vivir una vida es apedrear.
La tierra nombrada con una palabra foránea.
El cielo apoyado en un aliento ajeno.
Las ventanas de la calle —ojos de roca—
se quedaron ciegas a los días y a las noches.
La calle —barranco de granito—
agita el duro retumbar de los pasos.
Ellos, empotrados en cerradas filas,
avanzan y sus blancas pupilas
murieron hace tiempo lejos de aquí.
Apuntan, y sus pupilas blancas
murieron para apuntar mejor.
La ley no prevé pupilas vivas en cuerpos con vida.

Cargaba a sus espaldas el peso de la muerte
el hermano con el rostro hundido en el cuello del abrigo.
Comprendió enseguida la oscuridad de la puerta,
el benévolo silencio de la escalera de caracol.
Vivió alerta: un terrón del espacio,
un fragmento de la barandilla, el aliento de la pared.
Había a veces un pedazo de cristal,
junto a él contaba los disparos pendientes.
O envolvía en un hilo de luz,
me pesa cada brasa hueca.
El tiempo estaba hecho de piedra,
pero lo que estaba en el fuego era la ciudad.

1947




B O N U S  T R A C K 



Fotografía de Jorg Karg




Hubo un tiempo en que conocíamos el mundo al dedillo:
era tan pequeño que cabía en el cuenco de unas manos,
tan simple que era posible describirlo con una sonrisa,
tan corriente como el eco de viejas verdades en una oración.
La historia llegó sin trompetas victoriosas:
nos arrojó tierra sucia a los ojos.
Nos esperaban lejanos caminos sin salida,
pozos envenenados, pan amargo.
Nuestro botín de guerra es el conocimiento del mundo:
es tan grande que cabe en el cuenco de unas manos,
tan complejo que es posible describirlo con una sonrisa,
tan extraño como el eco de viejas verdades en una oración.


1945




El libro inédito Canción negra recoge los poemas
que escribió para diarios y revistas durante la ocupación nazi
de Cracovia y la inmediata posguerra






Wisława Szymborska
(Kórnik, 1923 - Cracovia, Polonia, 2012)
PREMIO NOBEL DE LITERATURA 1996
de Canción negra, Nórdica Libros, 2020
Traducción de Abel Murcia y Katarzyna Moloniewicz
con ilustraciones de Kike de la Rubia
para leer las primeras páginas
+ en EL CULTURAL
+ en LIBRO EMMA GUNST




No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...