8 de octubre de 2018

Atahualpa Yupanqui, El poeta


Biblioteca de Bouillon © Henri Godts


EL POETA

Tú crees que eres distinto
Porque te dicen poeta
Y tienes un mundo aparte
Más allá de las estrellas

De tanto mirar la luna
Ya nada sabes mirar
Eres como un pobre ciego
Que no sabe a dónde va

Vete a mirar los mineros
Los hombres en el trigal
Y cántale a los que luchan
Por un pedazo de pan

Poeta de ciertas rimas
Vete a vivir a la selva
Y aprenderás muchas cosas
Del hachero y sus miserias

Vive junto con el pueblo
No lo mires desde afuera
Que lo primero es el hombre
Y lo segundo, poeta

De tanto mirar la luna
Ya nada sabes mirar
Eres como un pobre ciego
Que no sabe a dónde va

Vete a mirar los mineros
Los hombres en el trigal
Y cántale a los que luchan
Por un pedazo de pan

THE POET

You believe you’re different,
because they call you poet,
and you have a world apart,
beyond the stars.

From looking at the moon so much,
you can’t look anything else.
You’re like a poor blind,
who doesn’t know where to go.

Go look at the miners,
the men of the wheat field,
and sing to those who fight,
for a piece of bread.

Poet of certain rhymes:
go live in the jungle,
and you’ll learn lots of things,
of the lumberjack and his miseries.

Live together with the people;
don’t stare it from outside,
because first comes the man,
and second, the poet.

From looking at the moon so much,
you can’t look anything else.
You’re like a poor blind,
who doesn’t know where to go.

Go look at the miners,
the men of the wheat field,
and sing to those who fight,
for a piece of bread.

Versión en inglés extraída de LYRICS




Atahualpa Yupanqui*
*quechua: el que viene de lejanas tierras para decir algo
-Héctor Roberto Chavero Aramburu-
(Campo de la Cruz, Argentina, 1908 
– Nîmes, Francia, 1992)
POETA/ESCRITOR/CANTAUTOR/GUITARRISTA
FUNDACIÓN ATAHUALPA YUPANQUI
para leer MÁSMÁS


No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...