31 de mayo de 2017

Wendy Videlock, Desarmada


Fotografía de Eugenia Loli
DESARMADA

Debería ser diligente y firme,
Sé que debería, y fruncirte, también, el entrecejo;
una vez más dejaste tu cuarto por limpiar.
No sólo eso, la evidencia
de hurtos de media noche está en tu cama-
Cáscaras agrietadas de cacahuetes, y m&m's
se desmigajan allí donde descansa tu cabeza
y justo arriba, el alféizar de la ventana
está abarrotado con una jirafa verde
(que mira fijamente por tu telescopio),
algunas fichas de dominó, y medio vaso
de zumo de naranja. Tú, niño hambriento,

¿Cómo podría yo estar desencantada por esto?
Tu mundo secreto, tu caos feliz.

Propuesta de traducción de Emma Gunst
Traducción de Carmen Callejo


DISARMED

I should be diligent and firm,
I know I should, and frowning, too;
again you’ve failed to clean your room.
Not only that, the evidence
of midnight theft is in your bed—
cracked peanut shells and m&m’s
are crumbled where you rest your head,
and just above, the windowsill
is crowded with a green giraffe
(who’s peering through your telescope),
some dominoes, and half a glass
of orange juice. You hungry child,

how could I be uncharmed by this,
your secret world, your happy mess?

de Nevertheless, Able Muse Press, 2011


DESARMADA

Eu devia ser determinada e firme,
eu sei que devia, e mostrar uma cara feia;
mais uma vez falhaste na limpeza do teu quarto.
E não é só isso, também as provas
do saque da meia noite na tua cama -
cascas de amendoins partidas e m&m's
esmigalhados no sítio onde pousaste a cabeça
e, um pouco acima, o parapeito
está sobrelotado com uma girafa verde
(que espreita através do teu telescópio),
peças de dominó e um copo meio cheio
de sumo de laranja. Minha criança esfomeada,

como posso eu sentir-me desencantada com tudo isto,
este teu mundo secreto, esta tua maravilhosa desarrumação?

Traducción al portugués extraída de Do tropiezo, sem rede




Wendy Videlock 
(Dayton, Ohio, EE. UU., 1961) 
Vive en Colorado
POETA/ARTISTA PLÁSTICA
su blog GHOST BUFFALO
otro blog ALCOHOL INKS ON YUPO
para leer + en HYPERTEXTS
y MÁS

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...