Fotografía de Antanas Sutkus |
MUJERES DE ROCA
Ellas son las que un día marcharon
rumbo no sé donde
son las que dejaron cajones de sueños
un columpio vacío
son las que vieron su historia interrumpida
las que abandonaron, no por gusto, amistades, escuelas, barrios
la desarraigadas...
mujeres de intensa mirada
que urgan en el pasado buscando respuestas
y miran hacia delante
construyendo futuro
son las que solo con una maleta y tres libros
fueron forjando caminos
haciendo suyas lenguas extrañas
mujeres fuertes
hechas de roble
hembras altivas de roja sangre
son esas que llevan cicatrices en la piel y en el corazón
pero que han sabido zurcir sin que se vuelva abrir
y sangrar
son las mujeres de roca
de una raza casi extinguida
que nos desvelan secretos de la historia
son hechas de tierra y canto
huelen a madreselva
sus lágrimas son de sal
caen al mar
son las que un día perdieron la inocencia
por culpa de imbatibles águilas
mujeres de roca
candente y antigua
son las que hoy siguen creando caminos
tejiendo redes solidarias
mujeres indomables
amigas del viento
mujeres de roca
mujeres fuertes.
Fotografía de RJ Muna |
INDÓMITA
Estoy hecha de versos
Me alimento de deseos
Huelo a hiedra salvaje
Mi piel guarda el calor de los volcanes
Y mi fuente los manantiales de la vida
Desciendo del puma
Mis pasos son imperceptibles
Mi voz se refugia en la brisa de septiembre
Estoy hecha de versos
Versos que escriben otros
Me alimento de deseos
La tierra me envuelve en sus infinitos colores y fragancias
Albergo el fuego de los que luchan
Soy el vientre fértil de la memoria
Huelo al mar y a cordillera
Mi piel es morena
Deambulo por los cañaverales endulzando labios mezquinos
Voy dando sabor a los amores clandestinos
Estoy hecha de arcilla y cobre
Soy indómita
Habito las selvas y los bosques australes
Huelo a tierra mojada después de la tormenta
Y me visto de esperanza después de la batalla.
(Valparaíso, Chile)
Reside en Cataluña, España
de Marichiweu! diez y mil veces venceremos, poemas insurgentes, ABC’éditions,
Collection Spect’Auteurs – Les Voies du dire
Collection Spect’Auteurs – Les Voies du dire
Prólogo del Subcomandante Marcos, edición bilingüe (francés-castellano)
Traducciones de Leticia Cola y Jean-Jacques M'U.
Traducciones de Leticia Cola y Jean-Jacques M'U.
2 comentarios:
Así... fuertes e indómitas, y libres...
huii toy emociona me encanta!!! gracias por dar a conocer esta buenisima poeta ...
Publicar un comentario