Fotografía de Simona Smrckova |
TIEMPO AL TIEMPO
Se nos va,
ni lo vemos venir que ya se nos va.
Como la gatita cuando está en celo,
que se va.
O como el agua que gotea en el balcón,
que se desliza por el borde…
Como el cigarrillo cuando lo fumás,
se va.
Se consume y no avisa.
Como el aguinaldo en navidad,
que se quema, se va.
Como el rouge después de tres birras.
Se borra, se va.
No sabemos cuándo,
ni cómo.
Pero cuando nos fijamos,
ya pasó, ¡se fue!
Como Ritual de lo Habitual,
pasa rápido,
suena un segundo
¡y se va!
Como las vacaciones,
pasan volando,
se van.
Como mucha gente
que recién conocés…
Cuando te encariñás,
huyen. Se van.
Como los rulos cuando los peinás.
Se desarman,
se van.
Como el herpes
con Aciclovir,
¡se va!
Y así creo que funciona.
Se tiene que ir.
El tiempo se va.
Y nunca nos avisa dónde.
TEMPO AL TEMPO
Se ne va
non l’abbiamo visto venire e già se ne va.
come la gattina quando è in calore,
che se ne va.
O come l’acqua che gocciola sul balcone,
che scivola lungo il bordo…
Come la sigaretta quando la fumi,
se ne va.
Si consuma e non avverte.
Come la tredicesima a natale,
che si brucia, se ne va.
Come il rouge dopo tre birre.
Si cancella, se ne va.
Non sappiamo quando
né come.
Però quando prestiamo attenzione,
oramai è passato, se né è andato!
Come Rituale dell’Abituale,
passa rapido
suona un secondo
e se ne va!
Come le vacanze,
passano volando,
se ne vanno.
Come molta gente
che hai appena conosciuta…
Quando t’affezioni,
fuggono. Se ne vanno.
Come i boccoli quando li pettini.
Si disfano,
se ne vanno.
Come l’erpes
con il Aciclovir,
se ne va!
E cosí credo che funziona.
Se ne deve andare.
Il tempo se ne va.
E mai ci dice dove.
No hay comentarios:
Publicar un comentario