(*) |
Dos chicas, en un verso
súbito, descubren
el secreto de la
vida.
Yo que no sé el
secreto escribí
el verso. Ellas
me contaron
(a través de un tercero)
que lo habían encontrado
pero no en qué consistía
ni siquiera
cuál era el verso. Ahora no tengo
dudas, pasada más de
una semana, de que olvidaron
el secreto,
el verso, el nombre
del poema. Las amo
porque vieron lo que
no puedo ver,
y por amarme por
el verso que escribí,
y por olvidárselo
de modo que
mil veces más, hasta que las encuentre
la muerte, puedan descubrirlo
de nuevo en otros
versos
en otros
acontecimientos. Y por
querer saberlo,
por
suponer que existe
tal secreto, sí,
por eso
más que nada.
Traducción de Ezequiel Zaidenwerg
Denise Levertov
(Ilford, Essex, Inglaterra, 1923 -
Seatle, EE.UU., 1997)
súbito, descubren
el secreto de la
vida.
Yo que no sé el
secreto escribí
el verso. Ellas
me contaron
(a través de un tercero)
que lo habían encontrado
pero no en qué consistía
ni siquiera
cuál era el verso. Ahora no tengo
dudas, pasada más de
una semana, de que olvidaron
el secreto,
el verso, el nombre
del poema. Las amo
porque vieron lo que
no puedo ver,
y por amarme por
el verso que escribí,
y por olvidárselo
de modo que
mil veces más, hasta que las encuentre
la muerte, puedan descubrirlo
de nuevo en otros
versos
en otros
acontecimientos. Y por
querer saberlo,
por
suponer que existe
tal secreto, sí,
por eso
más que nada.
Traducción de Ezequiel Zaidenwerg
THE SECRET
Two girls discover
the secret of life
in a sudden line of
poetry.
I who don’t know the
secret wrote
the line. They
told me
(through a third person)
they had found it
but not what it was
not even
what line it was. No doubt
by now, more than a week
later, they have forgotten
the secret,
the line, the name of
the poem. I love them
for finding what
I can’t find,
and for loving me
for the line I wrote,
and for forgetting it
so that
a thousand times, till death
finds them, they may
discover it again, in other
lines
in other
happenings. And for
wanting to know it,
for
assuming there is
such a secret, yes,
for that
most of all.
Denise Levertov
(Ilford, Essex, Inglaterra, 1923 -
Seatle, EE.UU., 1997)
Nacionalizada Norteamericana en 1955
POETA/ENFERMERA
POETA/ENFERMERA
12 comentarios:
"...for
assuming there is
such a secret, yes,
for that
most of all.
Ese es tal vez el secreto; asumir, creer, que éste existe.
Puede ser que este secreto sea distinto para cada persona. Y tal vez la pulsión de ese secreto sea que tiene que ser olvidado(quizás ese sea el secreto mismo), como debiera ocurrir con la mayoría de los secretos vitales...Me he percatado de que muchas poetas que eliges y que me gustan especialmente nacieron sobre la década de los 20-30. No sé si es casualidad....Beso
Ellas pareciera que podían escapar a su cotidianeidad, tenían su "cuarto propio" en la mente...pudieron escribirle a lo intangible...es mi sensación.
A veces necesito escapar de los poemas que denuncian, de alguna manera, las relaciones de pareja, el amor filial, los quehaceres domésticos, la soledad...tan de los 50/60'.
Pero esto que escribo está basado en mis lecturas, no? es un recorrido muy personal!
Buen día Vera!
Me encanta esa percepción tuya, complementa muy bien el poema....A veces, cuando escribo, y me percato de lo que tengo entre las manos me digo a mí misma "grrrrr, otro poema de amor...",quizás porque no me gusta avocar el amor a la relación de pareja, sino que me atrae más una percepción más universal del mismo, que en su último y más alto grado no es otra cosa que un inmenso amor a la vida(en este poema intuyo esa percepción...¿tendrá esto que ver con las circunstancias de las mujeres de aquella época, que por las mismas su vitalidad sea más intensa?). En cuanto a los temas, supongo que a estas alturas ya nadie va a descubrir nada, y lo que me resulta estimulante e inédito es el enfoque, que tiene que ver con la percepción individual de la poeta(lo que la dota de singularidad), y supongo que también debe estar marcado por su época(lo que la dota de consistencia). Aunque esto son reflexiones a bote pronto, así que no me hagas demasiado caso...Seguir el recorrido de alguien, a medida que va descubriendo poetas, voces, es francamente interesante.Beso
Cuando escribo no se sobre que escribiré,si será cursi o trillado.
Solo escribo lo que ya no puede permanecer en mi interior sin dañarme,lo que necesita cambiar de estado.
A veces termina en una sesión de análisis,otras en una caricia,y algunas en una poesia o cuento,o simplemente palabras unidas de alguna manera.
Con respecto a este poema,creo que es muy saludable olvidar algunas cosas,para poder sorprendernos que tan hermoso es!
Porque creo que no hay nada nuevo bajo el sol, sino fotocopias de fotocopias.
Depende de la mirada de uno el renovar las cosas.
Besosss!!!!!
Dos jóvenes descubrieron
el secreto de la vida
en un repentino verso de
poesía....
el secreto de la vida que olvidamos para volver a encontrarlo y volver a perderlo, y así caminar.
Gracias, Denise es de mis preferidas.
Abrazo profundo, por el secreto encontrado, y por los que encontraremos.
Y creo que hacés bien Sildelsur, dejarte fluir es la mejor decisión (o no decisión)...
Desearía poder imitarlas!
Trataré de olvidar el secreto, porque hoy yo te lo digo: existe en un verso de poesía Maia.
Vera, cada uno de ustedes me ha llevado a meterme en cada camino de lectura!!! una palabra, una frase, una recomendación...he seguido todas las pistas y sigo eligiendo! Sé que hay cientas y miles muy buenas, que no están acá...pero por alguna extraña razón, respeto ciertos tiempos, los míos.
Hermosos comentarios ha recibido este poema de Denise hoy.
Un abrazo
Todos saben tu secreto, todos buscan lo concreto...
Debo descifrar ese mensaje Joven...Ud. es muy misterioso!!!
Impresionante, el poema. No que te pase eso, sino que, al pasar, te genere escribir sobre él, contar, reflexionar, imaginar, algo así. Saludos.
Publicar un comentario