Fotografía extraída de ACÁ |
TORMENTA Y TENSIÓN
Que una telaraña sostenga una gota de lluvia
es tan relevante
como la persistencia de la lluvia, que cuelga donde una hiladora
tendió de soslayo su urdimbre
porque, trampa o atrapado, aguantan ambos cierta presión—
una empuja, la otra reacciona.
No me pregunten de qué sirve esto. Al margen
de cuáles sean los estados predilectos de la materia,
la cuestión carece de importancia
más allá de esta vida, que es una red diseñada
para romperse, no hay tiempo para recompensas
cuando el peso se hace vapor.
Traducción de Francisco Larios
STORM AND STRESS
That a spider web supports a bead of rain
is as significant
as rain’s resolve, poised where some spinneret
has pitched its threads aslant,
since, held or holding, each endures a strain–
one presses, one reacts.
Don’t ask me what it’s worth. Despite the facts
of matter’s favored states,
such concentration’s of no consequence
beyond this life, a net
tailored to break, too late for recompense
when weight evaporates.
(EE.UU., 1980)
Reside en Memphis, TN.
POETA/ESCRITORA/PROFESORA
Premio Vassar Miller Prize in Poetry, 2010
Originalmente publicado en en The Yale Review,
vol. 98 no. 1, 2010, Project MUSE
Denton, TX: U of North Texas Press, 2011
para leer + en BLACK BIRD
en LINKTR.EE
en INSTAGRAM
3 comentarios:
Exquisita!
Gracias!
"Que una telaraña sostenga una gota de lluvia
es tan relevante
como la persistencia de la lluvia"
Maravillosos versos.Me encantó.
Abrazos
Breve, contundente el pensamiento poetizado
Publicar un comentario