Obra de Consuegra Romero |
AUTORRETRATO COMO SEMÍRAMIS
Si hubiera sido criada por palomas
¿no habría aprendido
a volar?
O por lobos
¿a cazar en manada?
Si hubiera sido criada por dioses
¿no sería también como una diosa?
En las películas el huérfano
es el asesino
que no ha sido amado lo suficiente
rechazado
Pero ¿no fui yo
la más esperada?
Mi madre
diosa de los peces
se sumergió en el océano
por el pecado de querer
a un mortal
Yo también amo a un mortal
De noche lo distraigo
de su sueño
lo excito
con mi boca
De día
construimos altos muros de ladrillos
a nuestro alrededor
nuestra Babilonia
Si mi madre hubiera vivido
para verme levantarme de esta profundidad
ilimitada
¿me reconocería?
cuán grande me he hecho
y cómo mis brazos se han convertido
en los largos brazos del océano
que intentan alcanzar
una y otra vez
la orilla
Traducción de Gustavo Solórzano-Alfaro
SELF-PORTRAIT AS SEMIRAMIS
Had I been raised by doves
wouldn’t I have learned
to fly
Had I been raised by doves
wouldn’t I have learned
to fly
By wolves
to hunt in packs
Had I been raised by gods
wouldn’t I too
be godlike
In the movies the orphan
is the killer
not loved enough
unwanted
But wasn’t I
most
wanted
My mother
fish goddess
dove into the sea
for the sin of loving
a mortal man
I love a mortal man too
At night I coax him
from sleep
rousing him
with my mouth
By day
we build high brick walls
around us
our Babylon
Had my mother lived
to see me rise from this boundless
deep
would she recognize me
as I have grown large
and my arms have become
the long arms of the sea
reaching over
and over
for the shore
Originalmente publicado en Poem-a-Day
noviembre, 2018, por Academy of American Poets
Mary-Kim Arnold
Vive en Rhode Island
POETA/ESCRITORA/ARTISTA VISUAL/EDITORA
PROFESORA DE ESCRITURA CREATIVA
para leer una entrevista en LANTERN REVIEW BLOG
para leer más en HYPERALLERGIC
su WEB
2 comentarios:
Una belleza.
Maravilloso!
Publicar un comentario