Lyuba, el mamut mejor conservado de la historia |
POEMA SOBRE LOS DESCUBRIMIENTOS CIENTÍFICOS Y LA TRANSMIGRACIÓN DE LOS POEMAS DE AMOR
I.
un mamut recién nacido hace 40.000 años / en la Lejana Península de Yamal
muerto por haber tragado / légamo y arcilla / hasta asfixiarse
y hoy aparecido congelado / en el ángulo blanco / de un iceberg / asceta
y hoy reproducido en la fachada / fosforescente / de la revista / Nature
me hace pensar en el tiempo / y en el amor desgajado en el tiempo;
en la termodinámica, / ahorcada / en la línea del tiempo:
saber que moriremos, que morirá / este nudo;
saber que tú, mi amor, un día / serás hierba:
sobre el material de la ternura / que se cree infinita
se editan los efectos de esta lucha a muerte,
y no puedo evitar pensar tu cuerpo / como belleza móvil / hacia lo inmóvil
y el ronroneo existencial / me dice / que esto es triste
II.
los órganos genitales / no fosilizan
ni la epiglotis es algo más que una ráfaga / de niebla / con eco
una vez existió un mamut que barritaba feliz / en la
ciénaga
y ahora ese estrépito ventrudo se ha perdido /en la niebla
/ con eco
quisiera decirte que este poema de amor / para no
desaparecer
se reencarnará en una rana dorada que producirá 2.000
huevos
relucientes
míralo bien, este poema / es una charca de un cuento /
probablemente ruso
donde una rana dorada producirá 2.000 huevos diáfanos
/ como un arco
ojival hecho de espuma
humana
míralo bien, este poema / es un episodio de un ejercicio de
hipnosis / que es un bosque
o una voz
humana
y es tu mano / dorada / abierta a / la palma de mi mano
dorada / quien, por los siglos
de los siglos, lo escribe
y lo escribe
II.
los órganos genitales / no fosilizan
ni la epiglotis es algo más que una ráfaga / de niebla / con eco
una vez existió un mamut que barritaba feliz / en la
ciénaga
y ahora ese estrépito ventrudo se ha perdido /en la niebla
/ con eco
quisiera decirte que este poema de amor / para no
desaparecer
se reencarnará en una rana dorada que producirá 2.000
huevos
relucientes
míralo bien, este poema / es una charca de un cuento /
probablemente ruso
donde una rana dorada producirá 2.000 huevos diáfanos
/ como un arco
ojival hecho de espuma
humana
míralo bien, este poema / es un episodio de un ejercicio de
hipnosis / que es un bosque
o una voz
humana
y es tu mano / dorada / abierta a / la palma de mi mano
dorada / quien, por los siglos
de los siglos, lo escribe
y lo escribe
(Valencia, España, 1988)
de La edad de merecer, La Bella Varsovia, 2015en INSTAGRAM
su WEB
y MÁS
2 comentarios:
Como ella misma señala: versos hipnóticos los suyos. Ahora nuestros...
Gracias, Miriam. Te debemos otra.
Muy buena!
Gracias!
Publicar un comentario