20 de noviembre de 2014

Anna Swir, La alegría de estar sola


Fotografía de Sannah Kvist
LA ALEGRÍA DE ESTAR SOLA

Me rodearé de silencio
y florecerán en mí voces.
Me cerraré
y habrá más lugar en mí.

Como los pechos libres de corpiño
se me airearán
mis ideas y las ajenas.
Naceré bajo mi propia mirada
estallaré en mí
como una ramificación.
Me alejaré de todo
y todo entrará en mí.
Veré la existencia y su relieve
y la sombra que arroja
ese relieve.

Veré cada verdad,
como recién lavada.
La soledad me dará a mí misma
y al mundo.

Radość samotności

Otoczę się milczeniem
i rozkwitną we mnie głosy.
Zamknę się
i zrobi się we mnie więcej miejsca.

Jak piersi uwolnione od stanika
odetchną we mnie
myśli moje i myśli cudze.
Będe urodzona w swoim własnym spojrzeniu,
wybuchnę w sobie
jak rozłożystość.
Oddalę się od wszystkiego
i wejdzie we mnie wszystko.
Zobaczę istnienie i jego wypukłość
i cień, jaki rzuca
ta wypukłość.

Zobaczę każdą prawdę,
jakby była świeżo umyta.
Samotność da mi samą siebie
i świat.




Anna Swir – Świrszczyńska- 
(Varsovia, Polonia, 1909 - 1984)
Traducción de Bárbara Gill
para leer MÁS

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...