21 de abril de 2013

Tess Gallagher, Ahora cerca de mí


Fotografía de Anka Zhuravleva


AHORA CERCA DE MÍ

Por entre la niebla del valle
veo los caballos
moviéndose apenas, los flancos
y crines acariciados, la depresión
del lomo. El amor humano es una maravilla,
aunque sólo sea para decir: ¡Este cuerpo! ¡Esta niebla!



CLOSE TO ME NOW

Through low valley mist
I saw the horses
barely moving, caressed flank
and forelock, the clip
of the back. Human love is a wonder
if only to say: this body! the mist!






Tess Gallagher 
(Port Angeles, Washington, EE. UU., 1943)
de Moon Crossing Bridge, 1992
de El puente que cruza la luna, Edición bilingüe,  
Bartleby Editores, 2006
Traducción de Eduardo Moga
para leer MÁS

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...