Fotografía de Frederik Heyman |
EL CAMINO LENTO
¿Qué pueden hacerte?
Lo que ellos quieran.
ellos pueden instalarse,
ellos pueden reventarte,
ellos pueden romper tus dedos,
ellos pueden quemar
tu cerebro con electricidad,
nublarte con drogas hasta
que no puedas caminar,
no puedas recordar,
ellos pueden tomar tu niño,
emparedar a tu amante.
Pueden hacer cualquier cosa,
que no puedes culparles por hacerlo
¿Cómo puedes pararlos?
Sólo puedes pelear,
Puedes negarte, puedes vengarte,
pero todo se te vendrá encima.
Pero dos personas peleando
hombro a hombro pueden esquivar
una mafia, una fila de personas avanzando de la mano
pueden romper un cordón, un ejército
puede enfrentar a otro ejército.
Dos personas pueden mantenerse
sanas, brindarse apoyo, convicción,
amor, masajes, esperanza, sexo.
Tres personas son una delegación,
un comité, un grupo de presión. Con cuatro
se puede jugar bridge y formar
una organización. Con seis
se puede alquilar toda una casa,
comer pastel en la cena sin
invitados, y armar una fiesta para recaudar fondos.
Una docena hacen una marcha.
Cien llenan un edificio.
Mil tienen solidaridad y su propio boletín;
diez mil, poder y su propio periódico;
cien mil, su propio medio de comunicación;
diez millones, su propio país.
Así sigue de a uno por vez,
comienza cuando a uno le importa
actuar, comienza cuando uno lo hace
otra vez y le dicen que no,
comienza cuando uno dice Nosotros
y sabe a quién se refiere, y cada día
significa uno más.
s/d del autor de la fotografía |
THE LOW ROAD
What can they do
to you? Whatever they want.
They can set you up, they can
bust you, they can break
your fingers, they can
burn your brain with electricity,
blur you with drugs till you
can't walk, can't remember, they can
take your child, wall up
your lover. They can do anything
you can't blame them
from doing. How can you stop
them? Alone, you can fight,
you can refuse, you can
take what revenge you can
but they roll over you.
But two people fighting
back to back can cut through
a mob, a snake-dancing file
can break a cordon, an army
can meet an army.
Two people can keep each other
sane, can give support, conviction,
love, massage, hope, sex.
Three people are a delegation,
a committee, a wedge. With four
you can play bridge and start
an organization. With six
you can rent a whole house,
eat pie for dinner with no
seconds, and hold a fund raising party.
A dozen make a demonstration.
A hundred fill a hall.
A thousand have solidarity and your own newsletter;
ten thousand, power and your own paper;
a hundred thousand, your own media;
ten million, your own country.
It goes on one at a time,
it starts when you care
to act, it starts when you do
it again and they said no,
it starts when you say We
and know you who you mean, and each
day you mean one more.
O CAMINHO MAIS FÁCIL
O que eles podem fazer
com você? O que quiserem.
Eles podem te armar uma cilada, podem
te pegar em flagrante, podem te quebrar
os dedos, eles podem
fritar seu cérebro com eletricidade,
te deixar entorpecido com medicamentos até você
não conseguir andar, nem se lembrar de mais nada, eles podem
tirar seus filhos de você, prender
aqueles que você mais ama. Eles podem qualquer coisa
você não pode responsabilizá-los
por fazerem isso. Como você pode pará-
los? Sozinho, você pode lutar,
pode dizer não, pode
se vingar você pode
mas eles te esmagam.
Mas duas pessoas lutando juntas
cuidando de suas retaguardas conseguem atravessar
uma multidão, filas de pessoas de mãos dadas
podem romper um cordão de isolamento, um exército
pode enfrentar um exército.
Duas pessoas podem manter-se
sãs, podem dar apoio, convicção
esperança, fazer amor, massagem, sexo.
Três pessoas formam uma delegação,
um comitê, uma dissidência. Com quatro
você pode jogar bridge e até iniciar uma
organização. Com seis,
você pode alugar uma casa inteira,
comer torta no jantar e não sobrar
nada, organizar uma festa beneficente.
Uma dúzia já dá uma manifestação.
Uma centena enche um auditório.
Mil se solidarizam e têm sua própria newsletter;
dez mil, poder e seu próprio jornal;
cem mil, sua própria mídia;
dez milhões, seu próprio país.
E assim vai, um de cada vez,
começa quando você se digna a
agir, começa quando você faz
de novo depois de eles terem dito não.
Começa quando você passa a dizer Nós
e sabe o que isso significa, e dia a
dia isso significa mais uma pessoa.
Marge Piercy
(Detroit, Michigan, EE.UU., 1936)
POETA/NOVELISTA/ACTIVISTA SOCIAL
de The moon is Always Female, Alfred A. Knopf, Random House, 1980
9 comentarios:
Un poema digno de llevar en una pancarta bien alta en cualquier manifestación.
Me ha encantado.
A B S O L U T A M E N T E
Yo creo que vamos a entrar todos juntos a Año Nuevo ;)
Excelente . Gracias.
Que tengas un buen y feliz año !
Estás en lo cierto Antonio!!! :)
te quiero Niño!!! abrazo
Nanis kru, que el Universo te oiga y vuelva en obras hacia todos. Gracias!!!
Suscribo lo que dice Amanecer y, cómo no, ¡que tengas un 2013 fabuloso!! Bien llenito de mariposas ;))
Es maravilloso poder decir Nosotros y saber exactamente a quién te refieres...
Abrazoteeee!!
Sos el Maquinista ciego que más ve por estos lados. Abrazo y fuerza !!!
Precioso!
Que tengas un buen año!!
Publicar un comentario