16 de abril de 2012

Yirama Castaño Guiza, 4 poemas 4


Fotografía de Tim Barber




Pero sabemos guardar el aliento.
Somos quienes piensan en la única oportunidad
que nos queda: Profanarle su tumba al amor

(de Naufragio de luna, 1990)




Fotografía de Katerina Plotnikova


Me dijeron que tendría 
una infancia feliz
Existen anuncios de tiempos locos, 
de cabezas al revés. 
Un juego de espejos, 
con imágenes que se deforman: 
altas, gruesas, anchas, bajas. 
Un túnel para el miedo,  
con manos que te agarran y te sueltan. 
Ya viene la feria. 
Una montaña rusa,  un tiro al blanco. 
A la salida,  
te darán un oso negro 
como premio.

(de El sueño de la otra, 1997)





Fotografía de Alex Currie


XI 

El signo de aquellos
que nacieron antes,
fue el exilio.
Entiendo esa palabra.
Mi bautizo fue hecho
con lo que quedó de ella.

(de El país de las ausentes)



Fotografía de Tim Barber


ADIÓS


Ojalá pudiera tatuar
tus labios en mis dedos.

*

ADDIO

Magari potessi tatuare
le tue labbra sulle mie dita.

(Traducción al italiano del CCTM)






Yirama Castaño Güiza 
(Socorro, Santander, Colombia, 1964)
POETA/PERIODISTA/EDITORA
para leer más en: REVISTA LITERARIA METAFOROLOGÍA
MÁS

4 comentarios:

Isabel dijo...

"ojala pudiera tatuar tus labios en mis dedos"

Que frase que me gusto esta.

Besos Emma!!

EG dijo...

Me ha hecho renegar Yirama!!! no sabés Isza!!! Hay tan poco de ella en la web! Sin embargo es muy buena!
Besos y buena semana!

Sinuhé dijo...

Hola EMMA!

Pienso que esos breves versos de "El país de los ausentes" sintetizan un sentimiento de una época de mucho sufrimiento. Hay mucho en muy pocas palabras.

Saludos!!

EG dijo...

Si Sinuhe, Yirama hace eso, como pequeños cócteles explosivos...

Saludos y gracias por pasar!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...