28 de noviembre de 2011

Wislawa Szymborska, A algunos les gusta la poesía


(*)

A ALGUNOS LES GUSTA LA POESÍA

A algunos,
es decir, no a todos.
Ni siquiera a los más, sino a los menos.
Sin contar las escuelas, donde es obligatoria,
y a los mismos poetas,
serán dos de cada mil personas.

Les gusta,
como también les gusta la sopa de fideos,
como les gustan los cumplidos y el color azul,
como les gusta la vieja bufanda,
como les gusta salirse con la suya,
como les gusta acariciar al perro.

La poesía,
pero qué es la poesía.
Más de una insegura respuesta
se ha dado a esta pregunta.
Y yo no sé, y sigo sin saber, y a esto me aferro
como a un oportuno pasamanos.

CERTAINS AIMENT LA POÉSIE

Certains,
Pas tout le monde.
Pas la majorité, mais une minorité.
Hormis les écoliers qui le doivent, et les poètes eux-mêmes.
Ca doit faire dans les deux sur mille.
Certains aiment.
Mais on aime aussi le potage aux vermicelles.
On aime les compliments et la couleur bleu clair.
On aime un vieux foulard.
On aime avoir raison.
On aime flatter un chien.
La poésie, mais qu’est-ce donc que la poésie ?
Plus d’une réponse brûlante a déjà été donnée.
Et moi je n’en sais rien.
Je n’en sais rien et je m’y accroche comme à une rampe de salut.





Wislawa Szymborska 
(Kornik, Polonia, 1923-2012)
PREMIO NOBEL DE LITERATURA 1996
de Fin y principio/Koniec i początek, 1993
Wydawnictwo Społeczny Instytut Wydawniczy Znak
Traducción de Gerardo Beltrán, David A. Carión Sánchez y Abel A. Murcia Soriano, 
en El gran número. Fin y principio y otros poemas (Wisława Szymborska) poesía Hiperión, 4ª edición, 2008
para leer MÁS



21 comentarios:

Noelia Palma dijo...

un pasamanos, eso es...
eso...

Errata y errata dijo...

La poesía son tres puntos suspensivos colocados en el lugar exacto, es la religión de algunos ateos o agnósticos, es la más sabia ignorancia, un arcoiris luego de un día de tormenta, es una pregunta, una respuesta, un conjunto de palabras que te pueden dejar muda, la bofetada necesaria que arranca el llanto que tenía guardado hacía días, una sonrisa cómplice y un espejo sin alteraciones.

Errata y errata dijo...

Esta mujer me rompe la cabeza. Me gusta. Besos, Emma !!

José Antonio Fernández dijo...

Pues yo creo que por aquí nos juntamos muchos que nos gusta la poesía. Igual somos la excepción que confirma la regla. Seguramente.

vera eikon dijo...

Quizás la poesía sea justamente eso que no se sabe, pero a lo que uno se aferra(o quizás es eso que no se sabe lo que se aferra a uno...)Bicos

Isabel dijo...

Si, nos encanta la poesía!! =)

Me encantó la foto, creo que si no me compro una bibilioteca en un futuro voy por el mismo camino!

Besos Emma!

Marga dijo...

Me repito, lo sé pero... cómo me gusta esate poeta! ays.

Besos, emmagunts

Darío dijo...

Un descenso, pero nunca, los pies sobre la tierra.

Antonio dijo...

que titulo mas tierno y encantador, como un dulce tras el cristal que llega a tus manos de los ojos del pastelero. feliz dia. berskha

Unknown dijo...

Me encantó y qué hermosa definición de Maia.

Abrazos.

EG dijo...

y entre nosotros más Noe, libros van libros vienen, nos leemos entre nosotros, nos incentivamos, seguimos buscando, paseamos en el "de boca en boca"! es un pasamanos, sin duda!

EG dijo...

el que escribe, se ilumina e ilumina hasta plasmando un comentario! sos mi pequeño haz de luz desde oriente mi Maia. Gracias por la fe y el aguante.
ABRAZO

EG dijo...

Si José, somos una hermosa excepción. A mí me pasa que con los únicos que puedo hablar de esto es con ustedes. En mi universo laboral, hablar de poesía, es como hablar en mandarín!
Beso

EG dijo...

Vera, hoy estoy aferrada con uñas y dientes, mañana veremos...pero no es fácil dejarla, bueno...tampoco quiero. A esta altura creo que soy adicta a la poesía. Besos!

EG dijo...

Isza...me falta la escalera caracol, pero de tenerla no lo haría por el tema de la limpieza, se llenarían los libros de tierra!

Qué bueno que nos encontramos por acá! ABRAZO

EG dijo...

Marga!!! Por algo ganó un Premio Nobel de Literatura!!! Lo bueno con Wislawa es que se la entiende, tiene un punto de universalidad, de una muy sensible universalidad. Y debemos agradecerles a los traductores, porque, evidentemente, han hecho un gran trabajo. Un abrazo.

Ah! decime Emma nomás, así no te equivocás en cómo escribís el apellido cada vez que me dejás un saludo! ;)

EG dijo...

Ahhh Joven! qué linda frase! mi lucecita de neón...BESO

EG dijo...

Gracias Antonio, ha sido un encantador feriado hoy acá.
I'm happy.

BESO

EG dijo...

Halcón! Maia es así.
un abrazo

y Wislawa...bueh...ni te cuento

una chica de ojos marrones dijo...

no sé cuantas veces te lo he dicho, pero es que me encanta esta mujer...
no conocía este poema, y me ha encantado...
hoy, a cambio te dejo otro poema de ella, que me tiene fascinada...

http://petitpalaisduvocabulaire.blogspot.com/2011/11/identificacion.html

un saludo!

L A Kafka dijo...

Linda imagen la del pasamanos de las preguntas.Lindo no saber qué texto nos dirá hoy.Gracias.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...