16 de septiembre de 2011

Denise Levertov, Lo que ella no podía decirle

Fotografía de Mikaella Speranskaya, 2008

LO QUE ELLA NO PODÍA DECIRLE

Quería
conocer todos los huesos de tu columna, todos
los poros de tu piel, 
zarcillos de vello corporal.
Dejar
que toda mi piel, mis manos
tobillos, hombros, senos,
hasta mi sombra, 
quedaran grabados para siempre
con lo que sea de vos
que será siempre desconocido para mí.
Acunar tu sueño.




WHAT SHE COULD NOT TELL HIM

I wanted
to know all the bones of your spine, all
the pores of your skin,
tendrils of body hair.
To let
all of my skin, my hands,
ankles, shoulders, breasts,
even my shadow
be forever imprinted
with whatever of you
is forever unknown to me.
To cradle your sleep.






Denise Levertov  
(Ilford, Essex, Inglaterra, 1923 - 
Seatle, EE.UU., 1997)
Nacionalizada norteamericana en 1955
POETA/ENFERMERA
de Antología Poética, Editorial Alción, Córdoba, 2001
Selección, traducción y prólogo de Cynthia Mansfield
para leer MÁS

20 comentarios:

Isabel dijo...

Hermoso, hermoso, hermoso, me enamora...
Yo quiero hacerle sentir eso tambien.

Darío dijo...

Bahhhh...cualquiera se derrite si le dicen esas cosas. Con palabras así cambia la dirección del viento. Efecto embrujo.

vera eikon dijo...

Yo una vez sentí eso por alguien, aunque no supe expresarlo así, y me parece que no me creyó....Entiendo que hayas puesto el original en inglés, porque en ese idioma me sonó intensamente musical. Hermoso poema. Besitos

EG dijo...

No me sobreestimes Vera!!! lo subí porque tengo el libro y sólo tuve que tipearlo! ;)

Muchas veces no lo hago de vaga que soy.

Joven, si todos estos sentimientos son recíprocos son hermosos. No creo en el amor unidireccional...

Isza, seguro que lo siente ;)

Darío dijo...

Yo creo en el amor pluridireccional.

EG dijo...

Joven de corazón GIGANTE! =)

vera eikon dijo...

Puede que la musicalidad se la otorgara mi inglés macarrónico. De todas formas me gustó leerlo. Y ahora, no sé por qué al leer a Cuervo se me ha venido la palabra singular a la cabeza. Y al leerte a ti he pensado en un amor en porciones, como los quesitos...

EG dijo...

...será porque soy rata en el horóscopo chino ;)

vera eikon dijo...

No entiendo mucho de horóscopos...pero los corazones me los como enteros, con latido y todo...

Darío dijo...

comilona

vera eikon dijo...

me lo merezco...

Laiseca Estévez dijo...

El amor mejor crudo, visceral , tridimensional, desesperado,pluridireccional, o a la brasa... da igual, de cualquier manera estoy segura que así lo sentimos todos. Besos.

Carmela dijo...

Acunar tu sueño.
Qué hermosa manera de decir te quiero.
Besos

Isra dijo...

Iba a decir algo parecido a Carmela... Preciosa manera, me encantó leerlo en inglés.

Salud!

Malena dijo...

Así somos las ratas :)

Cuervo:
¿Con palabras así cambiarías de opinión? Al final .... sos fácil.

Darío dijo...

Te parece fácil encontrar esas palabras?

Malena dijo...

No sé si "esas". Pero las palabras se encuentran, se dicen y se van.


Perdón, estoy atravesando una etapa de escepticismo oral.

EG dijo...

Estamos iguales Malena, lamentablemente, porque es muy feo el escepticismo, no lleva a ningún lado bueno...

Darío dijo...

Pos algunas se quedan como tatuajes. No sean tan escépticas por dios!!!

vera eikon dijo...

Y a veces regresan en un eco...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...