(*) |
Ahora que el amor se me instala
Puedo dormir en paz y mirarte a los ojos
Aunque me diluya y tiemble mi cuerpo bajo tu mano
Como un perro aterido y hambriento
Ahora que el amor se me instala
Quiero articular palabras
Aunque me derrita si estoy en tus bocas
Deshaciéndome en miles de pieles
Ahora que el amor se me instala
Me disperso como el polvo en el viento
Se disipan mis neuronas
Ahora que el amor se me instala
No quiero volver a hilar
Ni un solo pensamiento cuerdo
Me pregunto quién te ha dado esa fuerza de pájaro
Ahora que el amor se me instala
Agora que o amor em mim se instala
Posso dormir em paz e olhar-te nos olhos
Ainda que me dilua e trema o meu corpo sob a tua mão
Como um cão inteiriçado e faminto
Agora que o amor em mim se instala
Quero articular palavras
Mesmo que me derreta se estou nas tuas bocas
Desfazendo-me em milhares de peles
Agora que o amor em mim se instala
Disperso-me como o pó no vento
Dissipam-se-me os neurónios
Agora que o amor em mim se instala
Não quero voltar a fiar
Nem um único pensamento lúcido
Pergunto-me quem te deu essa força de pássaro
Agora que o amor em mim se instala
(de Ahora que el amor se me instala / Agora que o amor em mim se instala,
Editorial CELYA, 2003)
(**) |
VII
Y tomarás conciencia de la soledad
en el centro de la casa vacía
Cómo pintar en frases
el dolor de ver tu dolor parpadeando.
Vivir es una herida abierta.
(de La Geometría del vientre, Editorial Poesía Eres Tú)
Fotografía de Elkie Vanstiphout |
III
Estoy cansada
Y el cansancio de mis ojos
Es ahora un arco tenso
Y mi boca una invitación al abandono
(de El epílogo de la vida, El hilo morado de la ternura)
(Logroño, La Rioja , España, 1969)
Reside en Madrid
Reside en Madrid
(*) y (**) sin datos de los autores
19 comentarios:
"Mesmo que me derreta se estou nas tuas bocas", "Dissipam-se-me os neurónios", "Y tomarás conciencia de la soledad en el centro de la casa vacía", "Vivir es una herida abierta", "Y el cansancio de mis ojos es ahora un arco tenso".¿qué hice? nada, repito como loca las cosas que me enloquecen. Dicen que si uno aprende de memoria las palabras se vuelven de una: memorizo escribiendo y cuando escribo recuerdo.
y por qué tu blog no me deja recibir el seguimiento de los comentarios es algo que jamás comprenderé...
OH! Una corriente ha delineado mi cuerpo a cada palabra. El primer poema es sublime. Y la traducción al portugués, bellísima. Muchas veces pienso en la diferencia existente entre lúcido y lúdico(aquí ya me estoy disgregando, lo sé...). Un mero intercambio de consonantes y la palabra se torna en dos mundos totalmente distintos. O no, y la única lucidez se halla en el juego. El amor no es más que un juego, y puede llegar a ser el juego más bello de todos. Porque en el juego se tornan los valores, los nombres de las cosas, se inventan nuevas reglas. ¿Por qué esa insistencia de jugar el juego del amor con las reglas de siempre? Ayer tenía un día de decepción completa con respecto al amor. Hoy no pienso que el amor sea decepcionante, sino las relaciones, y las expectativas que ponemos en ellas. Es lo que acaba constriñendo el juego del amor, y nos quita las ganas de jugar...Todo se salvará si logramos agitar las alas con la fuerza de un pájaro!!!
¿Si cerráramos la herida dejaríamos de sentirnos vivos? ¿merece la pena dejar la herida abierta y dejar entrar la vida, a pesar de el dolor que esto pueda entrañar? Estos dos breves poemas son magníficos. De verdad, Miriam, me ha encantado esta entrada. Besos
Maia, a mí desde hace un tiempo me pasa con todos los blogs, no recibo las notificaciones de los comentarios. Ha de ser cosa de blogger...
Ummm qué magnificos poemas... esto es una bienvenida en regla, si señora! jajaja.
Ya viste, de nuevo en la brecha, aunque haya brechas a las que merece retornarse, como esta de tu casa y los versos...
Abrazo para el frío (que por acá, nanay, ni imaginas qué calor!!)
Temblar, derretirse, hacerse polvo, los síntomas incuestionables de esa enfermedad.
Hermosos!
El primero es mas que espectacular, tan tierno...
abrazo!
Hello my friend! I have been visiting your blog. Very understandable , simple and elegant. Great poem! Congrats for your work. Visit me too. I wish a excellent tuesday for you, with very smiles and peace! Thanks for sharing!
Preciso me encontrar. Ese aspecto furtivo que el amor despliega, el auténtico, ese que se reinventa en mil formas. El “primer poema” se me instaló sin permiso y lo dejaré estar.
Aunque insolentemente se perpetraron las sensaciones de los versos restantes, buscando igualmente formas que habitan en mis estantes, traduciendo esa poligamia de sentir que frecuentamos. Constantes invariables que son inevitables. Y como el amor no es más que un juego, deja de ser un juego. Acaso cuando enseñas tus cartas, ¿no estás enseñando tu pretensión? Ahora mismo me voy a arrastrar por el lodo para poder agitar mejor mis alas. Agora que o amor em mim se instala
Quero articular palavras
Maia, no te sé responder esa pregunta. Yo no toqué nada en la configuración. Todo anda más o menos en blogger. Por ejemplo yo recibo los posteos de Izsa en blanco, debo pintarlos para poder leer. No creo que sea normal!
Me gusta que te gusten los poemas de Nuria. Un abrazo.
Vera querida, un poema o dos o tres por entrada me parecen tan pocos cuando estas mujeres escriben tan pero tan lindo! Pero siempre hice entradas así. Ayer leí mucho a Nuria y me quedé con estas perlitas, pero te aseguro que hay muuuucho más para leer que puede gustarte. Y justo encontré una página que tiene unos cuantos poemas traducidos al portugués, sé que a algunos de ustedes les gusta. A Blue le fascina el portugués y también hay un par de brasileros fieles que vienen acá a pesar de no postear nada en su idioma, me pareció justo. Un beso grande.
Entonces estoy muy contenta de que sea una bienvenida a gusto Marga! Te estaba esperando!
Joven, cuando leí el primer poema me dí cuenta lo tanto que añoro estar así de enferma...
BESO
Gracias Isza!!! un abrazo
Nelson, gracias, ya me doy una vuelta por tu blog!
CCRIDER, usted está enamorado y sépalo: contagia! ;)
A veces la enfermedad tan dulce, se queda herida abierta. Y duele.
Me alegra leer poesía digna de tratarla como tal. Mi reflexión al respecto, que supongo que en parte compartirás:
http://superehore.blogspot.com/2011/02/poema.html
No entiendo absolutamente nada.
Pareciera como si acabara de salir de una licuadora.
*La boca sólo puede ser una invitación al abandono cuando deja de besar.
**Vivir es la más abierta de las heridas; la más dolorosa: la más pronunciada.
Leo, debe ser mi culpa, elegí poemas muy dispares ¿? puede ser que sean diferentes a lo que suelo postear ¿?
No, los poemas son excelentes. En realidad, cada cosa que posteás es precisa en su hermosura.
El trastornado soy yo, que ando medio medio; entonces vengo aquí y termino desconcertado y moqueando.
Publicar un comentario