ANTROPOCENTRISMO
Para Sabina Berman
¿Y será posible aún escribir un poema
sin que el hombre resida en medio,
en el centro: sin su presencia o su mirada?
Sólo los árboles que caen en el bosque
sin ningún reflejo que sobrevenga
en torno al sonido, o su ausencia.
Traducción de Pura López Colomé
ANTHROPOCENTRISM
For Sabina Berman
And is it possible to write a poem
without man residing in the middle,
at the core: without his presence or gaze?
Only trees falling down in the forest
with no further reflection ensuing
about the sound, or else the lack of sound.
ANTROPOCENTRISM
(Till Sabina Berman)
Och är det möjligt att skriva en dikt
utan en man i dess centrum,
i dess kärna: utan hans närvaro eller blick?
En dikt i vilken träd faller i skogen
utan någon därpå påföljande reflektion
kring ljudet som hörs, eller inte hörs.
Versión en sueco de Petronella Zetterlund
Tanya Huntington
(Pierre, Dakota del Sur, EE.UU., 1969)
POETA/ESCRITORA/ARTISTA PLÁSTICA/
EDITORA DE LITERAL MAGAZINE
para leer + en PIECED WORK
en TWITTER
2 comentarios:
Enfrentarse a esa posibilidad poética!
Impresionante.
Maravilloso. Salirse de en medio y dejar que solo sea el poema.
Publicar un comentario