DICIEMBRE
I
Es diciembre
y los estudiantes que aprueban
sus exámenes
rompen las hojas de las carpetas
en la calle.
Es un ritual.
Es diciembre. Se acercan las fiestas.
Las mujeres tratamos
de que la casa esté más hermosa
que nunca:
limpiamos la vajilla
sacamos telas de araña
dedicamos días y días a las plantas
corremos muebles de lugar.
Es un ritual.
Y yo, Tasso, rompo las hojas de
tus cartas
porque nuestro amor fue un fruto
de mi imaginación.
Algo de eso aprendí
en las noches en que no podía dormir.
Y aprobé ese examen.
DICEMBRE
I
E’ dicembre
e gli studenti che superano
i loro esami
rompono i fogli delle cartelline
per strada.
E’ un rituale.
E’ dicembre. S’avvicinano le feste.
Noi donne cerchiamo
che la casa sia più bella
che mai:
spolveriamo le cristallerie
togliamo le ragnatele
dedichiamo giorni e giorni alle piante
spostiamo i mobili.
E’ un rituale
Ed io, Tasso, rompo i fogli
delle tue lettere
perché il nostro amore è stato un frutto
della mia immaginazione.
Qualcosa dai ció ho imparato
nelle notti che non potevo dormire.
E ho superato questo esame.
(Traducción del CCTM)
II
Amanecía
cuando rompí tus cartas, Tasso.
No eran en verdad tantas como
pensaba.
Las coloqué en una bolsa pequeña
que saqué a la calle
junto con grandes bolsas de basura.
Tan pequeña era la bolsa con
tus cartas, Tasso
que me quedé pensando
-: Y todo un año esperando
una señal de amor...
(Santa Fe, Argentina, 1946 - 2022)
de La Forastera, Ediciones Recovecos, Córdoba,
Argentina, 2007
(*) s/d de los autores de las fotografías
Argentina, 2007
(*) s/d de los autores de las fotografías
para leer MÁS
5 comentarios:
Weeeeeeeeeeee, me matan!!!
Ay... bolsas pequeñas que guardan un dolor inmenso.
Siempre hay cartas que nos deshacen, de las que nos deshacemos.
diciembre... el tiempo ideal para los finales!
(y no sólo de exámenes...)
un abrazo,
Mal hecho
http://www.youtube.com/watch?v=lsp0V-MWkv0
Publicar un comentario