(*) |
PASAPORTE
¿Mujer de ideas? No, nunca he tenido una.
Jamás repetí otras (por pudor o por fallas
nemotécnicas):
¿Mujer de acción? Tampoco.
Basta mirar la talla de mis pies y mis manos.
Mujer, pues, de palabra. No, de palabra no.
Pero sí de palabras,
muchas, contradictorias, ay, insignificantes,
sonido puro, vacuo cernido de arabescos,
juego de salón, chisme, espuma, olvido.
Pero si es necesaria una definición
para el papel de identidad, apunte
que soy mujer de buenas intenciones
que he pavimentado
un camino directo y fácil al infierno.
PASSAPORTO
Donna dalle idee? No, mai avuto una.
giammai ho ripetuto altre ( per pudore o per errori
mnemotecnici):
Donna d’azione? Neanche.
Basta guardare la taglia dei miei piedi e delle mie mani.
Donna, dunque , di parola. No, di parola no.
Pero sì di parole,
tante, contradittorie, ahi, insignificanti,
puro suono, vacuo setacciare d’arabeschi,
gioco da sala, pettegolezzo, schiuma, dimenticanza.
Però sì è necessaria una definizione
per il documento d’identità, scriva
che sono donna dalle buone intenzioni
che ha asfaltato
una strada diretta e facile all’inferno.
(México DF,1925 - Tel Aviv, Israel, 1974)
POETA/ESCRITORA/PERIODISTA/DIPLOMÁTICA
de Poesía no eres tú, 1972, pág. 371
Fondo de Cultura Económica, Letras Mexicanas
(*) s/d del autor de la fotografía
4 comentarios:
Mujeres que se quiebran, quedan rotas entre todas sus palabras...
Una mujer para brindarle puro amor, si es capaz de llevarme al infierno.
esa soy yo!
me ha encantado este poema
abrazo
Loba!!! Noooo!!! soy yo!!!
somos mucho más que dos?
:)
Publicar un comentario