2 de marzo de 2020

Suheir Hammad, Lo que haré


Obra Family of Women, de David Kreider

LO QUE HARÉ

No voy
a bailar al son de tu tambor
de guerra. No voy
a prestar mi alma ni mis huesos a tu tambor
de guerra. No voy
a bailar a tu
ritmo. Conozco ese ritmo.
Es inerte. Conozco
íntimamente esa piel
que golpeas. Estuvo
viva una vez
cazada robada
estirajada. No voy
a bailarle a tu guerra
de tambores. No voy a explotar
girar romper por ti. No
voy a odiar para ti ni
siquiera voy a odiarte a ti. No voy
a matar por ti. Especialmente
no voy a morir
por ti. No voy a velar
a los muertos con asesinato ni
suicidio. No voy a alinearme
contigo ni a bailar a las bombas
porque todos los demás
estén bailando. Todos los demás pueden estar
equivocados. La vida es un derecho no es
colateral o casual. No voy
a olvidar de dónde vengo. Voy a
construir mi propio tambor. 
Reunir a mis seres queridos
cerca y nuestro canto
será baile. Nuestro
rumor será tambor. No voy
a ser un juego. No voy
a prestar mi nombre
ni mi ritmo a tu
son. Bailaré
y resistiré y bailaré y
persistiré y bailaré. Este latido suena más alto
que la muerte. Tu tambor de guerra
no suena más alto que esta respiración.

WHAT I WILL

I will not
dance to your war
drum. I will
not lend my soul nor
my bones to your war
drum. I will
not dance to your
beating. I know that beat.
It is lifeless. I know
intimately that skin
you are hitting. It
was alive once
hunted stolen
stretched. I will
not dance to your drummed
up war. I will not pop
spin break for you. I
will not hate for you or
even hate you. I will
not kill for you. Especially
I will not die
for you. I will not mourn
the dead with murder nor
suicide. I will not side
with you nor dance to bombs
because everyone else is
dancing. Everyone can be
wrong. Life is a right not
collateral or casual. I
will not forget where
I come from. I
will craft my own drum. Gather my beloved
near and our chanting
will be dancing. Our
humming will be drumming. I
will not be played. I
will not lend my name
nor my rhythm to your
beat. I will dance
and resist and dance and
persist and dance. This heartbeat is louder than
death. Your war drum ain’t
louder than this breath.


ZaatarDiva, Cypher Books, New York, 2005



Suheir Hammad
(Ammán, Jordania, 1973)
Reside en Nueva York, EE.UU. desde los 5 años
POETA/PERFORMER/ACTIVISTA POLÍTICA
de ZaatarDiva, Cypher Books, New York, 2005
Traducción de Laura Casielles
Leído en CAJA DE RESISTENCIA
en TWITTER
para leer MÁS

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...