Collage de Eugenia Loli |
La furia es una disciplina.
Practiqué mi ira
como alguna gente practica
el piano. Lleva energía
indignarse. Es trabajo duro.
Especialmente cuando el abuso
se vuelve rutina. Algunos
días estaba cansada y dolorida
y sentía lástima por mí misma.
Algunos días sólo quería hacer
como si no los oyera,
o como si yo tuviera un espíritu
lo suficientemente elevado
como para perdonarlos.
Pero siempre me decía
a mí misma, “Jeanne, si no te
resistís a este abuso, entonces
lo aceptás, y si lo aceptás,
entonces lo merecés, y
si lo merecés, sos
mujer muerta y eso es
exactamente lo que quieren”. Así
que sin importar cuán enferma,
cuán cansada,
cuán débil me sentía,
siempre me ponía a la altura de la situación,
devolvía el insulto, protestaba
contra el abuso, y reclamaba
mis derechos como ser humano.
Esto, por supuesto, no tenía ningún efecto
sobre ellos, pero me mantuvo viva.
Anger is a discipline. I
practiced my anger like
some people practice
piano. It takes energy to be
outraged. It's hard work.
Especially when the abuse
becomes routine. Some
days I was tired and sore
and feeling sorry for myself.
Some days I just wanted to
pretend I didn't hear them,
or that I was exalted
enough to forgive them.
But I would always say to
myself, 'Jeanne, if you don't
resist this abuse, then you
accept it, and if you accept
it, then you deserve it, and
if you deserve it, you're a
dead woman and that's
exactly what they want.' So,
no matter how sick, how
tired, how weak, I would
always rise to the occasion,
throw back the insult, protest
the abuse, and demand
my rights as a human being.
Of course, this had no effect
on them, but it kept me
alive.
(en la contratapa de Sinister Wisdom, Summer/Fall, 1988)
Carolyn Gage
(Portland, OR., EE.UU., 1952)
AUTORA Y DIRECTORA DE TEATRO/DRAMATURGA/ACTRIZ
PERFORMER/ACTIVISTA
de The Second Coming of Joan of Arc, Herbooks,
Santa Cruz, CA., 1994
Traducción de Gabriela Adelstein
Propuesta de traducción de Emma Gunst
su WEB
No hay comentarios:
Publicar un comentario