Obra de Leonardo Senas |
También está bien morir en nuestra cama
sobre una almohada limpia
y entre amigos.
Está bien morir, una vez,
con las manos cruzadas sobre el pecho
vacíos y pálidos
sin arañazos, sin cadenas, sin banderas,
y sin pedir nada.
Está bien tener una muerte sin polvo,
sin agujeros en la camisa,
sin marcas en las costillas.
Está bien morir
con una almohada blanca, no la acera, bajo las mejillas,
las manos descansando en las de los que amamos
rodeados de médicos y enfermeras desesperados,
sin nada pendiente salvo una elegante despedida,
sin prestar atención a la historia,
dejando el mundo tal como es,
esperando que, algún día, algún otro
lo cambie.
Traducción de María Soledad Sánchez
Mourid Barghouti
(Cisjordania, Palestina, 1944-2021)
Reside en El Cairo
POETA/ESCRITOR
de A Small Sun, Aldeburgh Poetry Trust, 2003
Traducción de María Soledad Sánchez
en WIKIPEDIA
IT'S ALSO FINE
It’s also fine to die in our beds
on a clean pillow
and among our friends.
It’s fine to die, once,
our hands crossed on our chests,
empty and pale,
with no scratches, no chains, no banners,
and no petitions.
It’s fine to have a clean death,
with no holes in our shirts,
and no evidence in our ribs.
It’s fine to die
with a white pillow, not the pavement, under our cheek,
with our hands resting in those of our loved ones,
surrounded by desperate doctors and nurses,
with nothing left but a graceful farewell,
paying no attention to history,
leaving this world as it is,
hoping that, someday, someone else
will change it.
Traducción al inglés de Radwa Ashour
en Midnight and Other Poems, Arc Publications,
Todmorden, Lancashire, 2009
Mourid Barghouti
(Cisjordania, Palestina, 1944-2021)
Reside en El Cairo
POETA/ESCRITOR
de A Small Sun, Aldeburgh Poetry Trust, 2003
Traducción de María Soledad Sánchez
en WIKIPEDIA
4 comentarios:
Me gustó. También está bien eso... o ,como me dijo una amiga el otro día, ¿qué tiene de malo que quieras tener una vida tranquila y amable?
Se podía haber puesto el nombre de la traductora - que soy yo - como mera deferencia, al menos.
Marisol sánchez
Marisol, qué lástima que no hayas leído con atención todo el posteo. Tu nombre está desde el día de la publicación.
Y aquí, en este hogar, tus traducciones acompañan hace tiempo: https://libroemmagunst.blogspot.com/search/label/mar%C3%ADa%20soledad%20s%C3%A1nchez%20g%C3%B3mez?m=0
Publicar un comentario