22 de abril de 2015

Naomi Shihab Nye, Jinete


Fotografía de Anka Zhuravleva



JINETE

Un chico me dijo
que si patinaba lo suficientemente rápido
su soledad no podía alcanzarlo,

la mejor razón que escuché jamás
para tratar de ser un campeón.

Lo que me pregunto esta noche
pedaleando fuerte bajando King William Street
es si eso se traduce a las bicicletas.

¡Una victoria!  Dejar tu soledad
jadeando detrás de vos en alguna esquina
mientras flotás libre en una nube de azaleas repentinas,
pétalos rosas que nunca han sentido soledad,
no importa cuán lentamente cayeran.


THE RIDER

A boy told me
if he roller-skated fast enough
his loneliness couldn’t catch up to him,

the best reason I ever heard
for trying to be a champion.

What I wonder tonight
pedaling hard down King William Street
is if it translates to bicycles.

A victory! To leave your loneliness
panting behind you on some street corner
while you float free into a cloud of sudden azaleas,
pink petals that have never felt loneliness,
no matter how slowly they fell.




Naomi Shihab Nye 
(St. Louis, Missouri, EE.UU., 1952)
de Fuel: Poems by Naomi Shihab NyeBOA Editions, 
Rochester, NY,  1998
Traducción de Gabriela Adelstein
Propuesta de traducción de Emma Gunst
para leer MÁS

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...