5 de julio de 2022

Sylvia Townsend Warner, La bella durmiente


(der.)Flaming June, obra de Sir Frederic Leighton, 1895
(izq.) fotografía de Bianca Luini



La bella durmiente despertó.
El asador empezó a dar vueltas,
el leñador podaba los arbustos,
el jardinero cortaba el césped.

¡Ay de mí! ¿Y debe un beso
despertar la casa silenciosa,
el canto de los pájaros
en las soledades?

en Contar es escuchar, de Ursula K. Le Guin, 2004
(pág. 99)
Traducción de Martín Schiffino

The Sleeping Beauty woke:
The spit began to turn,
The woodmen cleared the brake,
The gardener mowed the lawn.

Woe’s me! And must one kiss
Revoke the silent house, the birdsong wilderness?



Collected Poems, Carcanet New Press/ The Viking Press, 1982



Sylvia Townsend Warner
(Harrow, 1893 - Maiden Newton, Reino Unido, 1978)
POETA/LINGÜISTA/ESCRITORA/NOVELISTA/
MUSICÓLOGA/TRADUCTORA
de Collected Poems, Carcanet New Press/ The Viking Press, 
Manchester, 1982 (pág. 249)

2 comentarios:

lunaroja dijo...

Qué bonito!
Me encantó!

Anónimo dijo...

❤️❤️❤️

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...