12 de julio de 2020

Jan Erik Vold, La piedra que llora de noche


Yonaki ishi 夜泣き石 よなきいし
“Night Crying Stone”, de Toriyama Sekien 

LA PIEDRA QUE LLORA DE NOCHE 

Hay una piedra en el camino.
Ella llora.
Una mujer embarazada, camino de su marido,
fue asesinada aquí por bandidos.
Es su sangre la que humedece la piedra cada
noche.
El niño del vientre materno fue salvado por un
sacerdote que pasaba.
El niño creció y se hizo hombre.
Buscó a los asesinos de su madre.
Y no se rindió hasta que consiguió vengarse.
Con una piedra en la mano les aplastó la cabeza
a todos, uno tras otro –eran tres.
La piedra del camino llora.

Traducción Francisco J. Uriz



© Ulla Montan
Jan Erik Vold 
(Oslo, Noruega, 1939)
Reside en Estocolmo
POETA LÍRICO/ESCRITOR/PERIODISTA/TRADUCTOR/MÚSICO
para leer + más en LA MAJA DESNUDA
+ en BLOG DE NICOLÁS DOMÍNGUEZ BEDINI
+ en TUERTO REY
en WIKIPEDIA

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Poetas ocultos en la web 2.0...