27 de marzo de 2019

Anne Michaels, Flores


Fotografía de Amanda Jasnowski Pascual


FLORES

Hay otra piel dentro de mi piel 
que se ajusta a tu tacto como un lago a la luz; 
que desliza su memoria, su lenguaje perdido 
dentro de tu lengua, 
borrándome para hacerme de nuevo. 

Justo cuando el cuerpo cree saber 
los caminos para conocerse a sí mismo, 
esta segunda piel sigue buscando sus respuestas. 

En la calle - las sillas de los cafés abandonadas 
en las terrazas, los puestos del mercado vaciados 
de su viva luz, 
aunque el pavimento todavía respire 
uvas y melocotones - 
como la luz de todo lo que crece 
en la tierra recién removida, 
cada partícula de mí se ajusta a tu tacto, 
el viento envolviéndonos las piernas en mi vestido, 
tu camisa deshaciéndose en flores por mis manos. 



FLOWERS

There's another skin inside my skin
that gathers to your touch, a lake to the light;
that looses its memory, its lost language
into your tongue,
erasing me into newness.

Just when the body thinks it knows
the ways of knowing itself,
this second skin continues to answer.

In the street - café chairs abandoned
on terraces; market stalls emptied
of their solid light,
though pavement still breathes
summer grapes and peaches.
Like the light of anything that grows
from this newly-turned earth,
every tip of me gathers under your touch,
wind wrapping my dress around our legs,
your shirt twisting to flowers in my fists.



Anne Michaels 
(Toronto, Canadá, 1958)
POETA/NOVELISTA
de The Weight of Oranges / Miner's Pond
McClelland & Stewart, 1997
en El peso de las naranjas & Miner’s Pond
Editorial Bartleby, Madrid, 2001
Traducción de Jaime Priede
Poesía recomendada por Alberto Tesán
para leer más en: PEQUEÑAS CAJA DE TORMENTAS
y uno MÁS

1 comentario:

  1. Cuánta sensibilidad de mujer poeta... Maravillado, te agradezco Miriam por presentarla.

    ResponderEliminar

Poetas ocultos en la web 2.0...