Fotografía de Antonio Merini |
En el extremo de las manos
la oscuridad es tan suave
como tu lengua atravesando mi cerebro.
Fotografía de Antonio Merini |
IX
Tómame la carne sin confines,
este débil pulso.
Protégeme de los surcos de hiel,
del verbo ácido.
Yo, que trencé mis muertos a mis cabellos
que me alhajé con su olor,
quiero ahora volver a coser mi corazón.
Fotografía de Antonio Merini |
XV
El invierno en la panza de los pájaros.
El frío en el pan humeante.
Y tu lengua en la fiebre.
XV
L’inverno nella pancia degli uccelli.
Il freddo nel pane fumante.
E la tua lingua nella febbre.
(Traducción del CCTM)
B O N U S T R A C K
Fotografía de Andrea Kiss |
BREBAJE ROJO
Habían volcado el vino
rociado sus pies con la saliva.
Llevaban los pezones untados con ceniza
y humedad de higos en los vientres.
Hurgaron a la mujer absorta:
tembló la matriz ante el pecado.
(extraído de su BLOG)
Melisa Machado
(Durazno, Uruguay, 1966)
Reside en Montevideo
POETA/PERIODISTA CULTURAL/CRÍTICA DE ARTE/
TERAPEUTA ZEN SHIATSU
de El canto rojo, Sediento Ediciones, México, 2013
TERAPEUTA ZEN SHIATSU
de El canto rojo, Sediento Ediciones, México, 2013
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Poetas ocultos en la web 2.0...