PRÍNCIPE DE FUEGO
PRÍNCIPE
Aunque el almanaque cuelgue
entre nosotros, aunque mi frente
y mis manos son mapas
Te rodearé
como ahora te rodeo,
cuando mi frente y mis manos
son cenizas. Será
como si fuéramos elegidos. Incluso el aire
tendrá que fingir.
PRINCE OF FIRE
PRINCE
Though the almanac hang
Between us, though my brow
And my hands are maps—
I will encircle you
as I encircle you now
when my brow and my hands
are ash. We will be
as if chosen. Even the air
will have to pretend.
CAMINANDO, BLUES
Lluvia tan oscura que
no puedo atravesar---
el tren pasando
apurado. La voz
dijo camina o muere, yo
caminé, el tren
y la voz
borrosos. Caminé con
mis huesos y mi corazón
de tiza, ni siquiera
un fragmento de sentido:
días de cavilación, noches
de preocupación, solitario
tren a toda prisa.
WALKING, BLUES
Rain so dark I
can’t get through—
train going by
in a hurry. The voice
said walk or die, I
walked,—the train
and the voice all
blurry. I walked with
my bones and my heart
of chalk, not even
a splintered notion:
days of thought, nights
of worry,—lonesome
train in a hurry.
HE ESTADO VIVIENDO
He estado viviendo
más cerca del océano de lo que pensaba--
en una cala rocosa llena de algas.
Me hala hacia abajo cuando camino por el agua.
A veces, volver a la tierra
requiere toda mi fuerza.
A veces, volver a la tierra.
es lo peor que podemos hacer.
Mientras tanto, soñamos:
El cuerpo es inocente.
Ella nunca me ha lastimado.
Lo que amamos revolotea en nosotros.
I HAVE BEEN LIVING
I have been living
closer to the ocean than I thought--
in a rocky cove thick with seaweed.
It pulls me down when I go wading.
Sometimes, to get back to land
takes everything that I have in me.
Sometimes, to get back to land
is the worst thing a person can do
Meanwhile, we are dreaming:
The body is innocent.
She has never hurt me.
What we love flutters in us.
Ph Joanna Eldredge Morrissey |
Jane Mead
(Baltimore, Maryland, EE.UU., 1958 - 2019)
Traducción de BeverlyPérez-Rego
para leer más en POETRY FOUNDATION
y en POETAS SIGLO XXI
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Poetas ocultos en la web 2.0...