5 de julio de 2019

Irina Astájova, 2 poemas 2


Collage de Marcos Martínez



TODO TERMINÓ

Todo terminó: me acuesto en la cama.
¡Es bueno que hayas venido! Y sí,
es lo que me enseñó mi madre:
«Mejor tarde, que nunca».
Así que sacate el abrigo sin miedo,
o si querés, acostate con el abrigo puesto:
«Los que llegan tarde, ya no me interesan»,
es lo que me enseñó la vida.

Traducción de Natalia Litvinova


Все прошло

Все прошло: я ложусь в кровать.
Хорошо, что пришел! И, да:
Так меня научила мать -
«Лучше поздно, чем никогда».

Так что смело снимай пальто,
Или хочешь — хоть в нем ложись:
«Опоздавшие мне — никто», -
Так меня научила жизнь.




Collage de Marcos Martínez



SI ESTÁ VACÍA EL ALMA,
ENTONCES, ES LA HORA DE CAMBIAR LA RUTA.

Si está vacía el alma,
Entonces, es la hora de cambiar la ruta.
En tu cabeza apunta con claridad,
sin tinta:
si te quieren,
te esperarán,
si llega la felicidad
entonces, la has merecido.

Sin importar la edad que tengas,
sé joven en tu interior,
no pienses en averiguar
dónde y cuándo será tu final.
los que no te quieren,
deja que se vayan con otros.
en tu alma busca el reflejo,
pues, no lo mostrarán los espejos.

Si tu casa está vacía
no tengas miedo en abandonar tu hogar.
¡si la ciudad no es la correcta,
atrévete a marchar de allí!
todo se consigue con el esfuerzo
nadie nunca
te podrá ayudar.

si tienes un enemigo,
deséale lo mejor.
por cada detalle que ocurre en la vida
acepta y alégrate por que la hay.
si te piden marchar,
entonces, es la hora de irse,
que no se te ocurra nunca
mirar para atrás con reproche.

¡no tengas miedo a buscar,
tan solo siendo así encontrarás!
¡no tengas miedo a perder,
no se gastan en ello ni años ni fuerzas!
si te quieren,
te esperarán,
si llega la felicidad
entonces, la has merecido.

Traducción de Kseniya Tokareva


Если пусто в душе –
значит, время сменить маршрут.

Если пусто в душе –
значит, время сменить маршрут.
запиши в голове разборчиво,
без чернил:
если любят тебя
— обязательно подождут,
если счастье придет
— значит, ты его заслужил.

сколько ни было б лет
— душою будь молодым
и не думай, когда
и где будет твой финал.
не любя́щих тебя
— спокойно отдай другим.
отраженье ищи в душе,
а не у зеркал.

если дом опустел
— не бойся покинуть дом.
если город не тот
— решайся и двигай прочь!
если ленишься ты
— все дастся с трудом,
и никто и ничем
не сможет тебе помочь.

если враг у тебя
— врагу пожелай добра.
к каждой мелочи в жизни
всегда будь открыт и рад.
если просят уйти
— то, значит, тебе пора,
и не смей никогда
с укором смотреть назад.

и не бойся искать
— такие свое найдут!
и не бойся терять
на это ни лет, ни сил!
если любят тебя
— обязательно подождут,
если счастье придет –
то, значит, ты заслужил.




Irina Astájova -Aj Astájova-
(Moscú, Rusia, 1987)
en Женская лирикаИздательство Эксмо, 2017 
Серия: Книги, которые все ждали
para leer más en REVISTA PLUMA ROJA
su WEB


1 comentario:

Poetas ocultos en la web 2.0...