9 de abril de 2011

Agi Mishol, Despedida de los padres (2 versiones)


Ilustración de Eveline Tarunadjaja 
(Indonesia, vive en Melborne, Australia)
15

La ceremonia fue sencilla:
la empleada del ministerio me extendió
tu certificado final. Vos,
que no tuviste nunca un diploma
lograste de pronto un hermoso certificado de deceso,
con el escudo patrio,
como si te hubieras destacado muchísimo en algo
y superaste todas las expectativas.
Me preguntó si quería actualizar
(así dijo) el certificado de mi padre.
Después los puso uno junto al otro
como dos lápidas gemelas
e hizo sonar un timbre.
Bajé a la calle y seguí caminando
como una niña
pequeña
aferrada a las manos
de padres de papel
susurrantes en el viento

Traducción de Gerardo Lewin


FUE UNA MODESTA CEREMONIA

F
ue una modesta ceremonia:
la oficinista del Ministerio del Interior me entregó
tu certificado final. A ti
que nunca recibiste una acreditación
te adjudican ahora un certificado, el de defunción,
bonito, con el sello del estado
como si te hubieses distinguido en algo
y cumplido con todos los requisitos.

La oficinista me preguntó si quería también actualizar
(así me lo dijo) el certificado de defunción de papá.
Después, los puso uno al lado de otro
como dos lápidas iguales
y apretó el botón eléctrico.

Bajé a la calle y seguí caminando
como una niña
pequeña
tomada de las manos de padres de papel
que susurran en el viento.

Traducción de Adam Gai


Agi Mishol 
(Transilvania, Rumania, 1947) 
Vive en Israel desde 1950
POETA/DOCTORADA EN LITERATURA HEBREA
para leer la versión original en hebreo
para leer MÁS

8 comentarios:

  1. El poema es muy intenso y, a mi parecer, muy bueno. Los "padres de papel" me conmueve.
    P.D: felicitaciones por la inauguración de etiqueta.

    ResponderEliminar
  2. Olá passo por seu blog para convidar você a visitar o meu, que é dedicado a cultura. De segunda a sexta feira noticiário cultural aos sábados minha coluna poética ás 09 horas da manhã e ás 5 da tarde Chá das 5 sempre com uma participação especial. Irei aguardar sua visita lá. Abraços sucesso em seu blog. O endereço é informativofolhetimcultural.blogspot.com

    Magno Oliveira
    Twitter: @oliveirasmagno ou twitter/oliveirasmagno
    Telefone: 55 11 61903992
    E-mail oliveira_m_silva@hotmail.com

    ResponderEliminar
  3. Como dice Maia,muy intenso.
    La ilustración me encanta.
    Besos

    ResponderEliminar
  4. Me ha gustado mucho el modo de enfocarlo. Ha omitido el dolor, pero no por ello deja de doler. Intenso y a la vez sutil.
    Muy buen poema
    Besos

    ResponderEliminar
  5. Me ha gustado mucho. La aparente asepsia e indolencia ponen en relieve la frialdad de los cuerpos y vidas muertas.

    ResponderEliminar
  6. qué triste.qué dificil escribir a la memoria.
    me conmueve y me toca de cerca.
    besos

    ResponderEliminar
  7. Este poemita tiene un sabor, me parece que esa es su particularidad, su sabor amargo.

    ResponderEliminar
  8. Bajé a la calle y seguí caminando
    como una niña
    pequeña



    Lo terrible de la muerte de nuestros padres es que nadie volverá a vernos como niños pequeños.

    ResponderEliminar

Poetas ocultos en la web 2.0...